風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒喚客嘗。譯文及注釋
譯文
春風(fēng)吹起柳絮,酒店滿屋飄香,侍女捧出美酒,勸我細(xì)細(xì)品嘗。
金陵年輕朋友,紛紛趕來相送。欲走還留之間,各自暢飲悲歡。
請(qǐng)你問問東流江水,別情與流水,哪個(gè)更為長(zhǎng)遠(yuǎn)?
注釋
金陵:今江蘇省南京市。酒肆:酒店。留別:臨別留詩給送行者。
風(fēng)吹:一作“白門”。
吳姬:吳地的青年女子,這里指酒店中的侍女。壓酒:壓糟取酒。古時(shí)新酒釀熟,臨飲時(shí)方壓糟取用。喚:一作“勸”,一作“使”。
子弟:指李白的朋友。
欲行:將要走的人,指詩人自己。不行:不走的人,即送行的人,指金陵子弟。盡觴(shāng):喝盡杯中的酒。觴,酒杯。
試問:一作“問取”
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(上).上海:上海古籍出版社,1986:408
2、于海娣 等.唐詩鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,2010:116-117
3、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:554-555
4、蘅塘退士 等.唐詩三百首·宋詞三百首·元曲三百首.北京:華文出版社,2009:29-30
創(chuàng)作背景
此詩當(dāng)作于唐玄宗開元十四年(726年)。李白在出蜀當(dāng)年的秋天,往游金陵(今江蘇南京),大約逗留了大半年時(shí)間。開元十四年春,詩人赴揚(yáng)州,臨行之際,朋友在酒店為他餞行,李白作此詩留別。
參考資料:
1、沈熙乾 等.唐詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:299
鑒賞
柳絮飄飛的時(shí)節(jié),江南水村山郭的一家小酒店里,即將離開金陵的詩人,滿懷別緒。駘蕩的春風(fēng),卷起了垂垂欲下的楊花,輕飛亂舞,撲滿店中;當(dāng)壚的姑娘,捧出新壓榨出來的美酒,勸客品嘗。這里,柳絮濛濛,酒香郁郁,撲鼻而來,也不知是酒香,還是花香。這么一幅令人陶醉的春光春色的畫面,該用許多筆墨來表現(xiàn)。此詩只“風(fēng)吹柳花滿店香”七字,就將風(fēng)光的駘蕩,柳絮的精神,以及酒客沉醉東風(fēng)的情調(diào),生動(dòng)自然地浮現(xiàn)在紙面之上;而且又極灑脫超逸,不費(fèi)半分氣力,脫口而出,純?nèi)沃庇^,于此,充分顯示了李白的才華。
“風(fēng)吹柳花滿店香,吳姬壓酒勸客嘗。”
和風(fēng)吹著柳絮,酒店里溢滿芳香;吳姬捧出新壓的美酒,勸客品嘗?!敖鹆辍?,點(diǎn)明地屬江南,“柳花”,說明時(shí)當(dāng)暮春。這是柳煙迷蒙、春風(fēng)沉醉的江南三月,詩人一走進(jìn)店里,沁人心脾的香氣就撲面而來。這一“香”字,把店內(nèi)店外連成一片。金陵古屬吳地,遂稱當(dāng)?shù)嘏訛椤皡羌А保@里指酒家女。她滿面春風(fēng),一邊壓酒(即壓酒糟取酒汁),一邊笑語殷勤地招呼客人。置身其間,真是如沐春風(fēng),令人陶醉,讓人迷戀。
這兩句寫出了濃濃的江南味道,雖然未明寫店外,而店外“雜花生樹,群鶯亂飛”,楊柳含煙的芳菲世界,已依稀可見。此時(shí),無論是詩人還是讀者,視覺、嗅覺、聽覺全都調(diào)動(dòng)起來了。
“柳花”,即柳絮,本來無所謂香,但一些詩人卻聞到了,如傳奇“莫唱踏陽春,令人離腸結(jié)。郎行久不歸,柳自飄香雪。”“香”字的使用,一則表明任何草木都有它微妙的香味,二則這個(gè)“香”字代表了春之氣息,這不但活畫出一種詩歌意境,而且為下文的酒香埋下伏筆。其實(shí),對(duì)“滿店香”的理解完全不必拘泥于“其柳花之香”,那當(dāng)是春風(fēng)吹來的花香,是泥土草木的清香,是美酒飄香,大概還有“心香”,所謂心清聞妙香。這里的“店”,初看不知何店,憑仗下句始明了是指酒店。實(shí)在也唯有酒店中的柳花才會(huì)香,不然即使是最雅致的古玩書肆,在情景的協(xié)調(diào)上,恐怕也還當(dāng)不起“風(fēng)吹柳花滿店香”這七個(gè)字。所以這個(gè)“香”字初看似覺突兀,細(xì)味卻又感到是那么妥貼。
“金陵子弟來相送,欲行不行各盡觴?!?/p>
金陵的一群年輕人來到這里,為詩人送行。餞行的酒啊,你斟我敬,將要走的和不走的,個(gè)個(gè)干杯暢飲。也有人認(rèn)為,這是說相送者殷勤勸酒,不忍遽別;告別者要走又不想走,無限留戀,故“欲行不行”。
李白此行是去揚(yáng)州。他后來在《上安州裴長(zhǎng)史書》說:“曩昔東游維揚(yáng),不逾一年,散金三十余萬,有落魄公子,悉皆濟(jì)之。此則白之輕財(cái)好施也?!崩畎仔愿窈浪埠媒挥?,當(dāng)時(shí)既年輕富有,又仗義疏財(cái),朋友自是不少。在金陵時(shí)也當(dāng)如此。一幫朋友喝酒,話別,少年剛腸,興致盎然,沒有傷別之意,這也很符合年輕人的特點(diǎn)。“盡觴”,意思是喝干杯中酒?!坝x”,酒器。
“請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰短長(zhǎng)?”
金陵一行,詩人是快樂的。在這樣一個(gè)美好的時(shí)節(jié),一個(gè)讓人留戀的地方,詩人卻要走了。面對(duì)美麗的江南風(fēng)物和朋友們的盛情挽留,詩人依依不舍,他在想:怎樣才能表達(dá)自己的無限惜別之情呢?也許餞別的酒店正面對(duì)大江,詩人順手一指,以水為喻:“請(qǐng)你們問問那東流的江水,離情別意與它相比究竟誰短誰長(zhǎng)?”
情感是抽象的,即使再深再濃,也看不見摸不著;而江水是形象的,給人的印象是綿綿不絕。但詩人不是簡(jiǎn)單的相喻,而是設(shè)問比較,迷迷茫茫地,似收而未收住,言有盡而意無窮,給人以想象的空間。采用這種表現(xiàn)手法,李白可能受到前人的啟發(fā),如謝朓就寫過“大江流日夜,客心悲未央”,但李白寫得更加生動(dòng)自然。與“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情”有異曲同工之妙。
此詩構(gòu)思巧妙。首句”風(fēng)吹柳花滿店香“,是闃無一人的境界,第二句”吳姬壓酒勸客嘗“,當(dāng)壚紅粉遇到了酒客,場(chǎng)面上就出現(xiàn)人了,等到“金陵子弟”這批少年一涌而至?xí)r,酒店中就更熱鬧了。別離之際,本來未必有心飲酒,而吳姬一勸,何等有情,加上“金陵子弟”的前來,更覺情長(zhǎng),誰也不愿舍此而去??墒瞧?,“來相送”三字一折,直是在上面熱鬧場(chǎng)面上潑了一盆冷水,點(diǎn)出了從來熱鬧繁華就是冷寂寥落的前奏。李白要離開金陵了。但是,如此熱辣辣的訣舍,總不能跨開大步就走吧。于是又轉(zhuǎn)為“欲行不行各盡觴”,欲行的詩人固陶然欲醉,而不行的相送者也各盡觴,情意如此之長(zhǎng),于是落出了“請(qǐng)君試問東流水,別意與之誰短長(zhǎng)”的結(jié)句,以含蓄的筆法,悠然無盡地結(jié)束了這一首抒情的短歌。
很多人寫離別,大多少不了言愁,所謂“離愁別緒”。然而,李白這首詩中連一點(diǎn)愁的影子都不見,只有別意。詩人正值青春華茂,他留別的不是一兩個(gè)知己,而是一群青年朋友。這種惜別之情在他寫來,飽滿酣暢,悠揚(yáng)跌宕,唱嘆而不哀傷,富于青春豪邁、風(fēng)流瀟灑的情懷。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(963篇)〕猜你喜歡
- 日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
- 行人無限秋風(fēng)思,隔水青山似故鄉(xiāng)。
- 似此星辰非昨夜,為誰風(fēng)露立中宵。
- 當(dāng)君懷歸日,是妾斷腸時(shí)。
- 妝罷低聲問夫婿,畫眉深淺入時(shí)無。
- 亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)人。
-
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。
出自 唐代 賀知章: 《回鄉(xiāng)偶書二首·其一》
-
相見爭(zhēng)如不見,多情何似無情。
出自 宋代 司馬光: 《西江月·寶髻松松挽就》
-
年年歲歲望中秋,歲歲年年霧雨愁。
出自 宋代 曾幾: 《癸未八月十四日至十六夜月色皆佳》
-
黃昏庭院柳啼鴉,記得那人,和月折梨花。
出自 宋代 陳亮: 《虞美人·東風(fēng)蕩飏輕云縷》