犯刑若履虎,不畏落爪牙。譯文及注釋
譯文
西門有秦氏之女,名女休,其色美如瓊花。
她為了祖宗親之仇,手持白楊刀,大白天前去刺殺仇家。
她衣樁上灑滿了仇人的鮮血,贏得了為親人報仇的好名聲。
殺人之后,她逃至西山,被關(guān)吏所擒獲。
她的夫婿是燕國王,今日她卻被詔拿入獄。
雖然她明知犯刑如履虎尾,可是她卻絲毫也不畏俱。
正當她低眉伏于泥沙之上,行將就刑之時。
忽傳來金雞放赦的消息,赦免了她的死罪。
她比古代的俠義之女聶政姊毫不遜色,她的事跡受到后人的熱烈頌揚。
注釋
秦女休行:樂府舊題。《樂府詩集》卷六十一列于《雜曲歌辭》。詩題原注:古辭魏朝協(xié)律都尉左延年所作,今擬之。
秀色:秀美的容色。漢張衡《七辯》:“淑性窈窕,秀色美艷。”瓊花:一種珍貴的花。葉柔而瑩澤,花色微黃而有香。宋淳熙以后,多為聚八仙(八仙花)接木移植。當年隋煬帝開運河游揚州就是為了欣賞瓊花。
白楊刀:也稱白陽刀,白羊子刀,古之名刀。左延年《秦女休行》:“左執(zhí)白楊刀,右據(jù)宛魯矛。”此用其句意。刀,一作“刃”。
清晝:白天。
“英聲”句:謂美好的名聲傳播遙遠。英聲,美好的名聲。聲,一作“氣”。凌,升騰。紫霞,紫色的云霞。這里借指遠處。
邀遮:攔擋,阻截。漢荀悅《漢紀·平帝紀》:“如遇險阻,銜尾相隨。虜邀遮前后,危殆不測。”
“身被”句:身受詔令關(guān)押。詔獄,奉詔令關(guān)押犯人的監(jiān)獄?!妒酚洝せ茨虾馍搅袀鳌罚骸按笸踔撼冀宜啬苁贡娬?,皆前系詔獄,余無可用者?!?/p>
“犯刑”二句:謂身犯刑律,就像踐踏老虎尾巴,不怕落入老虎的爪牙。履虎:踩著了老虎尾巴,喻遇到了危險?!兑住ぢ摹罚骸奥幕⑽玻粏A人,亨?!蓖蹂鲎ⅲ骸奥幕⑽舱撸云湮R??!?/p>
摧眉:即低眉,低頭。
“金雞”句:謂天子降詔赦免其罪。古代頒赦詔日,設(shè)金雞于竿,以示吉辰。雞以黃金飾首,故名金雞。放赦,釋放赦免。李白《流夜郎贈辛判官》詩:“我愁遠謫夜郎去,何日金雞放赦回?!?/p>
“大辟”句:謂赦其死罪。大辟,死刑?!渡袝涡獭罚骸按蟊僖缮?。”孔傳:“大辟,死刑也?!睂捹d,寬大赦免。
“何慚”句:謂其壯舉不次于聶政的姐姐。聶政姊:刺客聶政之姊。名聶嫈,有大勇。聶政,戰(zhàn)國時齊人,為人報仇,刺殺韓相俠累。因恐連累其姊,乃自毀其容自盡。韓取其尸暴于市,懸千金購求其姓名。其姊聶嫈聞之,至韓國,伏尸而哭之。曰:“是深井里聶政也?!北娙私詥柡胃襾碚J尸,聶嫈說,“妾其奈何畏身之誅,終滅賢弟之名?”然后自殺于聶政之旁。事見《史記·刺客列傳》。
驚嗟:猶驚嘆。《南史·曹景宗傳》:“約(沈約)及朝賢驚嗟竟日?!?/p>
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:189-190
創(chuàng)作背景
李白這首詩是據(jù)三國時曹魏的音樂家、歌唱家左延年所寫紀事詩《秦女休行》的擬作。李白此詩具體作年不詳,王琦《李太白年譜》、詹鍈《李白詩文系年》、裴斐《李白年譜簡編》均無提及。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:189-190
2、裴 斐.李白詩歌賞析集.成都:巴蜀書社 ,1988:395-414
3、宋緒連 初旭.長三李詩鑒賞辭典.長春:吉林文史出版社,1992:170-172
鑒賞
此詩是擬左延年之同名詩作,寫秦氏女報仇殺仇家的俠肝義膽。左延年原詩風(fēng)格樸質(zhì),形式自由,多五言,也夾雜著三言、四言、六言、七言句,富有漢代民歌的特色。李白的這首擬作把它改成了工整的五言詩,不僅保持了故事的完整性及其精華部分,字數(shù)也壓縮了一多半,更顯得詩意盎然,而且人物的刻畫鮮明細致,形象突出,確是以古為新的佳作。
詩的開始兩句簡括地介紹主人公:“西門秦氏女,秀色如瓊花”。它從左延年詩“始出上西門,遙望秦氏廬。秦氏有好女,自名為女休”化來,首先指出秦氏女的住地,第二句“秀色如瓊花”是左詩所沒有的,他只說“秦氏有好女”比較籠統(tǒng),此處增添了這一句,便突出了她如花似玉般的形象,“如瓊花”的比喻啟人聯(lián)想,給人以嬌美動人的實感,言外還暗示出這樣“如瓊花”的弱女子為報父仇白晝殺人真是出人意表。
接下去轉(zhuǎn)入凝練簡潔地復(fù)述故事:“手揮白楊刀,清晝殺仇家”。因為秦女休“殺仇家”的原因等等在左延年、傅玄的詩中介紹較詳,此篇既是擬作就可以省略了。傅詩對她殺人報仇的原因表述得很清楚:“父母家有重怨,仇人暴且強。雖有男兄弟,志弱不能當。烈女念此痛,丹心為寸傷?!薄俺鹑吮┣覐姟泵鞔_說明:秦女的所作所為是正義的,不畏強暴是勇敢的。她不是無謂的殺人,而是由于對方“強且暴”,枉法肆虐,加之“雖有男兄弟,志弱不能當”,在這種形勢下,她只好挺身而出了。
五、六兩句虛實結(jié)合,先刻畫人物,然后以深摯贊嘆的口吻把主人公“英聲凌紫霞”的鮮明形象送到讀者面前——“羅袖灑赤血”,平平五字,給人的印象極深。“羅袖”,點明婦女身份,一般來講,她是與殺人濺血無緣的,可此時卻出現(xiàn)了“灑赤血”的非常情況,則其人面對強暴,敢作敢為的“英氣”就可以想見了。在這個基礎(chǔ)上,再敘述秦女報仇以后直上西山為關(guān)吏阻攔,她自言為“燕王婦”,而且表示甘愿領(lǐng)罪,就是被加以“詔獄囚”的罪名也是“不畏落爪牙”的。這些繪影繪聲的描敘,既增強了詩的故事性而且可以進一步突現(xiàn)人物堅強英烈的性格?!靶鰹檠鄧酢弊笱幽暝娮鳌捌缴鸀檠嗤鯆D”,都是民歌常用的夸張寫法,它聯(lián)想了漢樂府《陌上桑》中羅敷自夸夫婿的一段,在平實的敘述中強化了戲劇性,使詩平添了起伏跌宕之姿。
以下四句交待秦女即將受刑,忽然傳下赦書,絕處逢生,人心大快。左延年詩對此有細致的描寫:“女休凄凄曳梏前。兩徒夾我持刀,刀五尺余。刀未下,朣朧擊鼓赦書下?!边@里寫了她上刑場前身帶刑具(“曳梏”即腳鐐)凄苦情態(tài),乃至兩個劊子手手持“五尺刀”即將行刑,在“刀未下”的緊急時刻,忽然傳來放赦時的打鼓聲。兩相比照,互相補充,可以使詩意更為明晰。
末二句用聶政姊來比秦女休,披露全詩主旨。詩人以強烈的感情肯定歌頌主人公“萬古共驚嗟”,表現(xiàn)了李白素重豪俠的英勇及婦女對理想追求的愿望,加之詩的前后呼應(yīng),敘事具體,氣勢充沛,一氣貫注,雖是擬作,卻足以見出作者獨具的思想特色及藝術(shù)成就。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(963篇)〕