首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《游子吟》翻譯及注釋

唐代李益

女羞夫婿薄,客恥主人賤。

譯文:女子不光彩是由于她夫婿的輕視,客人感到羞愧是由于主人輕賤他。

注釋:羞:不光彩,不體面。?。狠p視,刻薄。恥:感到羞愧。賤:輕賤,不重視。

遭遇同眾流,低回愧相見。

譯文:我的遭遇和這些人一樣,只好低頭徘徊,和尊高的人見面感到羞愧。

注釋:眾流:指前文的“羞女”和“恥客”。低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。

君非青銅鏡,何事空照面。

譯文:您不是青銅的鏡子,為什么只是看表面呢?

莫以衣上塵,不謂心如練。

譯文:不要因為我衣服上有塵土就不以為我的心像白練那樣純潔高尚。

注釋:練:白色的絲絹,比喻人心清白高潔。

人生當榮盛,待士勿言倦。

譯文:當您的人生處在榮華富貴的高峰時,也不要對地位低的人感到厭倦。

君看白日馳,何異弦上箭。

譯文:您請看太陽升落,時光飛馳,和弦上的箭一去不返有什么區(qū)別呢?

注釋:白日馳:本文指時光飛快,暗示人生的榮華富貴轉瞬即逝,并不是永恒的。白日,太陽,陽光。

李益簡介

唐代·李益的簡介

李益

李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

...〔 ? 李益的詩(183篇)