小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。譯文及注釋
譯文
近年來做官的興味淡淡的像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華?
住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會(huì)聽到小巷深處在一聲聲叫賣杏花。
鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細(xì)細(xì)地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。
呵,不要嘆息那京都的塵土?xí)K潔白的衣衫,清明時(shí)節(jié)還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。
注釋
霽(jì):雨后或雪后轉(zhuǎn)晴。
世味:人世滋味;社會(huì)人情。
客:客居。
京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。
深巷:很長的巷道。
明朝(zhāo):明日早晨。
矮紙:短紙、小紙。
斜行:傾斜的行列。
草:指草書。
晴窗:明亮的窗戶。
細(xì)乳:沏茶時(shí)水面呈白色的小泡沫。
分茶:宋元時(shí)煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。
素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是詩人對(duì)自己的謙稱(類似于“素士”)。
風(fēng)塵嘆:因風(fēng)塵而嘆息。暗指不必?fù)?dān)心京城的不良風(fēng)氣會(huì)污染自己的品質(zhì)。
參考資料:
1、繆鉞等 .宋詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1987.12(2012.7重?。?:第977-978頁 .
創(chuàng)作背景
陸游的這寫這首《臨安春雨初霽》時(shí)他已六十二歲,在家鄉(xiāng)山陰(今浙江紹興)賦閑了五年。淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉詔入京,接受嚴(yán)州知州的職務(wù),赴任之前,先到臨安(今浙江杭州)去覲見皇帝,住在西湖邊上的客棧里聽候召見,在百無聊賴中,寫下了這首廣泛傳誦的名作。
參考資料:
1、繆鉞等 .宋詩鑒賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1987.12(2012.7重?。?:第977-978頁 .
鑒賞
如果掩去作者的名字,讀這首《臨安春雨初霽》,也許會(huì)以為它并不是出自“鐵馬金戈”、“氣吞殘?zhí)敗钡年懛盼讨?。詩中雖然有杏花般的春色,卻更隱含著“世味薄似紗”的感傷之情和“閑作草”“戲分茶”的無聊之緒。這是與高唱著“為國戍輪臺(tái)”而“一身報(bào)國”的陸游的雄奇悲壯的風(fēng)格特征很不一致的。
自淳熙五年孝宗召見了陸游以來,他并未得到重用,只是在福建、江西做了兩任提舉常平茶鹽公事;家后五年,更是遠(yuǎn)離政界,但對(duì)于政治舞臺(tái)上的傾軋變幻,對(duì)于世態(tài)炎涼,他是體會(huì)得更深了。所以詩的開頭就用了一個(gè)獨(dú)具易動(dòng)的巧譬,感嘆世態(tài)人情薄得就象半透明的紗。于是首聯(lián)開口就言“世味”之“薄”,并驚問“誰令騎馬客京華”。陸游時(shí)年已六十二歲,不僅長期宦海沉浮,而且壯志未酬,又兼?zhèn)€人生活的種種不幸,這位命途坎坷的老人發(fā)出悲嘆,說出對(duì)世態(tài)炎涼的內(nèi)心感受。這種悲嘆也許在別人身上是無可疑問的,而對(duì)于“僵臥孤村不自哀,尚思為國戍輪臺(tái)”的陸游來說,卻顯得不盡合乎情理。此奉詔入京,被任命為嚴(yán)州知州。對(duì)于一生奮斗不息、始終矢志不渝地實(shí)現(xiàn)自己的報(bào)國理想的陸游來說,授之以權(quán),使之報(bào)國有門,竟會(huì)引起他“誰”的疑問。
頷聯(lián)點(diǎn)出“詩眼”,也是陸游的名句,語言清新雋永。詩人只身住在小樓上,徹夜聽著春雨的淅瀝;次日清晨,深幽的小巷中傳來了叫賣杏花的聲音,告訴人們春已深了。綿綿的春雨,由詩人的聽覺中寫出;而淡蕩的春光,則在賣花聲里透出。寫得形象而有深致。傳說這兩句詩后來傳入宮中,深為孝宗所稱賞,可見一時(shí)傳誦之廣。歷來評(píng)此詩的人都以為這兩句細(xì)致貼切,描繪了一幅明艷生動(dòng)的春光圖,但沒有注意到它在全詩中的作用不僅在于刻劃春光,而是與前后詩意渾然一體的。其實(shí),“小樓一夜聽春雨”,正是說綿綿春雨如愁人的思緒。在讀這一句詩時(shí),對(duì)“一夜”兩字不可輕輕放過,它正暗示了詩人一夜未曾入睡,國事家愁,伴著這雨聲而涌上了眉間心頭。李商隱的“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”,是以枯荷聽雨暗寓懷友之相思。陸游這里寫得更為含蓄深蘊(yùn),他雖然用了比較明快的字眼,但用意還是要表達(dá)自己的郁悶與惆悵,而且正是用明媚的春光作為背景,才與自己落寞情懷構(gòu)成了鮮明的對(duì)照。
接下去的頸聯(lián)就道出了他的這種心情。在這明艷的春光中,詩人只能做的是“矮紙斜行閑作草”,陸游擅長行草,從現(xiàn)存的陸游手跡看,他的行草疏朗有致,風(fēng)韻瀟灑。這一句實(shí)是暗用了張芝的典故。據(jù)說張芝擅草書,但平時(shí)都寫楷字,人問其故,回答說,“匆匆不暇草書”,意即寫草書太花時(shí)間,所以沒功夫?qū)?。陸游客居京華,閑極無聊,所以以草書消遣。因?yàn)槭切∮瓿蹯V,所以說“晴窗”,“細(xì)乳戲分茶”這里就是品茶、玩茶道。無事而作草書,晴窗下品著清茗,表面上看,是極閑適恬靜的境界,然而在這背后,正藏著詩人無限的感慨與牢騷。陸游素來有為國家作一番轟轟烈烈事業(yè)的宏愿,而嚴(yán)州知府的職位本與他的素志不合,何況覲見一次皇帝,不知要在客舍中等待多久!國家正是多事之秋,而詩人卻在以作書品茶消磨時(shí)光,真是無聊而可悲!于是再也捺不住心頭的怨憤,寫下了結(jié)尾兩句。
尾聯(lián)雖不像古人抱怨“素衣化為緇”(晉陸機(jī)作《為顧彥先贈(zèng)好》:“京洛多風(fēng)塵,素衣化為緇”),但這聯(lián)不僅道出了羈旅風(fēng)霜之苦,又寓有京中惡濁,久居為其所化的意思。詩人聲稱清明不遠(yuǎn),應(yīng)早日回家,而不愿在所謂“人間天堂”的江南臨安久留。詩人應(yīng)召入京,卻只匆匆一過,便拂袖而去。陸游這里反用其意,其實(shí)是自我解嘲。
在陸游的眾多著名詩篇中,有壯懷激烈的愛國憂民之作,如《關(guān)山月》、《秋夜將曉出籬門迎涼有感》;有寄夢(mèng)抒懷、悲憤凄切之作,如《十一月四日風(fēng)雨大作》,這些詩不是直抒胸臆,痛切陳詞,就是筆墨縱橫,撫古思今,都是雄壯的大氣磅礴之作;作者也有優(yōu)美淳樸的鄉(xiāng)村生活描寫,如《游山西村》;也有緬懷愛情、追思往日幸福的傷感之作,如《沈園》。等等這些,都與《臨安春雨初霽》極不相似?!杜R安春雨初霽》沒有豪唱,也沒有悲鳴,沒有憤憤之詩,也沒有盈盈酸淚,有的只是結(jié)腸難解的郁悶和淡淡然的一聲輕嘆,“別是一番滋味在心頭”。
嚴(yán)酷的現(xiàn)實(shí),使他不得不對(duì)朝廷對(duì)皇帝,對(duì)人生對(duì)社會(huì)作出一些陰暗的結(jié)論。與他的許多寄夢(mèng)詩不一樣,在深夜,萬籟俱寂時(shí),作者眼前沒有現(xiàn)實(shí)生活的情景攪擾,可以對(duì)著曠遠(yuǎn)的星空和雨夜任意地幻想,說任何放言達(dá)詞。而身在繁榮帝都,作者卻身不由己。臨安城雖然春色明媚,但官僚們偏安一隅,忘報(bào)國仇,粉飾太平。作者是時(shí)刻清醒的,他在表面的升平氣象和繁榮面貌中看到了世人的麻木、朝廷的昏聵,想到了自己未酬的壯志。但他既不能高唱,又無法托情夢(mèng),只好借春色說愁緒,把春天寫成了無情之物。
可以說《臨安春雨初霽》反映了作者內(nèi)心世界的另一方面,作者除了在戰(zhàn)場上、幕帳中和夜空下高唱報(bào)國之外,偶爾也有惆悵徘徊的時(shí)候。在幾乎同時(shí)所作的《書憤》中,作者就截然不同地表現(xiàn)了一貫的豪情?!稌鴳崱吩谝欢ㄒ饬x上是作者對(duì)自己悲壯一生的總結(jié)?!霸鐨q那知世事艱”,卻終有膽量說“千載誰堪伯仲間”,把一生留給歷史公斷。《臨安春雨初霽》、《書憤》的比較可以顯現(xiàn)出詩人感情思想的一個(gè)短時(shí)期的反復(fù)。陸游畢竟是陸游,他不會(huì)永久地停留在“閑”“戲”之上的。不久后他在嚴(yán)州任上,仍堅(jiān)持抗金,并且付諸行動(dòng),表達(dá)于詩文,終于又被以“嘲詠風(fēng)月”的罪名罷官。他的綿綿“杏花春雨”,在《十一月四日風(fēng)雨大作》中,發(fā)展成了“鐵馬冰河入夢(mèng)來”的疾風(fēng)暴雨。
一個(gè)詩人的性格是復(fù)雜的,一個(gè)始終剛強(qiáng)不屈、矢志不渝的烈士,也難免間或惆悵抑郁。這種抑郁惆悵與其雄奇悲壯并不矛盾。唯其抑郁惆悵得苦不堪言,才有更強(qiáng)烈的情懷的噴發(fā)。詩中一開頭就道“世味薄似紗”,正是作者對(duì)現(xiàn)實(shí)的否定,也體現(xiàn)出作者的剛直氣節(jié)。詩末拂袖而去,也是詩人對(duì)浮華帝都的不屑。因此,透過原詩的表面,依稀仍可看見一個(gè)威武不屈的形象,這個(gè)形象才是作者真正的一貫的自己。
陸游簡介
宋代·陸游的簡介
陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(8179篇)〕