剛待不思量,吹一片、簫聲過(guò)墻。
出自清代:項(xiàng)鴻祚的《太常引·客中聞歌》
杏花開(kāi)了燕飛忙,正是好春光。偏是好春光,者幾日、風(fēng)凄雨涼。
楊枝飄泊,桃根嬌小,獨(dú)自個(gè)思量。剛待不思量,吹一片、簫聲過(guò)墻。
剛待不思量,吹一片、簫聲過(guò)墻。譯文及注釋
譯文
正值杏花開(kāi)放,燕子也飛來(lái)飛去的忙碌,這一切都顯出春景的美。偏偏就因?yàn)榇汗饨k麗,這幾日中,風(fēng)的號(hào)子是那么的凄涼,雨打在身上也是那么的冷。
楊柳的枝葉四處飄散,桃樹(shù)與銀杏樹(shù)上的花苞、葉兒依舊玲瓏嬌小。我獨(dú)自一人站在這景中想自己的心事。剛剛等到我停止了心頭的思緒,風(fēng)將葉兒吹起一片,那吹蕭的簫聲,也隨著風(fēng)晃蕩過(guò)墻頭,飄向遠(yuǎn)方。
注釋
者:猶“這”。
楊枝:唐詩(shī)人白居易侍妾樊素,因善歌《楊柳枝》得名。
桃根:晉代王獻(xiàn)之妾桃葉之妹。
鑒賞
項(xiàng)鴻祚被人稱(chēng)為“別有懷抱者”,其詞往往一波三折,“辭婉而情傷”。此詞上片先寫(xiě)杏放燕飛,春光大好,繼以“偏是”轉(zhuǎn)至“風(fēng)凄雨涼”;下片寫(xiě)柳飄桃小,獨(dú)自思量,繼以“剛待”折入“簫聲過(guò)墻”;委婉曲折,乍斷又繼。末三句意與李清照《一剪梅》“此情無(wú)計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭”正同。
項(xiàng)鴻祚簡(jiǎn)介
清代·項(xiàng)鴻祚的簡(jiǎn)介
項(xiàng)鴻祚(1798~1835)清代詞人。原名繼章,后改名廷紀(jì),字蓮生。錢(qián)塘(今浙江杭州)人。道光十二年(1832)舉人,兩應(yīng)進(jìn)士試不第,窮愁而卒,年僅三十八歲。家世業(yè)鹽筴,巨富,至君漸落。鴻祚一生,大似納蘭性德。他與龔自珍同時(shí)為“西湖雙杰”。其詞多表現(xiàn)抑郁、感傷之情,著有《憶云詞甲乙丙丁稿》4卷,《補(bǔ)遺》1卷,有光緒癸巳錢(qián)塘榆園叢刻本。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(8篇)〕