酒盈杯,書滿架,名利不將心掛。譯文及注釋
譯文
瀟湘的靜夜里,清風(fēng)吹拂著秋天的荻花,橘子洲頭的美景,宛如屏上的山水畫。浩淼的煙波中,皎潔的月光下,我收攏釣魚的絲線,搖起小船回家。
綠水就是我的家園,船篷就是我的屋舍,山珍海味也難勝過我每日三餐的糙米魚蝦。面對(duì)盈杯的水酒,望著詩(shī)書滿架,我已心滿意足,再不用將名利牽掛。
注釋
漁歌子:詞牌名。原唐教坊曲名,后成為詞牌名。單調(diào)二十七字,四平韻。中間三言兩句,例用對(duì)偶。
荻(dí):多年生草本植物,秋季抽生草黃色扇形圓錐花序,生長(zhǎng)在路邊和水旁。
瀟湘:兩水名,今湖南境內(nèi)?!渡胶=?jīng)》:“瀟水,源出九巔山,湘水,源出海陽(yáng)山。至零陵合流而于洞庭也?!?/p>
橘洲:在長(zhǎng)沙市境內(nèi)湘江中,又名下洲,舊時(shí)多橘,故又稱“橘子洲”?!端?jīng)注·湘水》:“湘水又北經(jīng)南津城西,西對(duì)橘洲?!?/p>
垂綸(lún):垂釣。綸,較粗的絲線,常指釣魚線。
篷:船帆,此處代指船。
“名利”句:即心不將名利牽掛。
參考資料:
1、彭定求.全唐詩(shī)(下):上海古籍出版社,1986:2180
2、蔣哲倫.千古佳詞:上海文化出版社,2000:48
3、崔黎民.花間集全譯:貴州人民出版社,1997:712-713
創(chuàng)作背景
前蜀滅亡后,詞人不仕后蜀,對(duì)前蜀懷有故國(guó)之思,便向往江湖。李珣從蜀中乘船沿長(zhǎng)江東下,在湖南、湖北一帶過了一段時(shí)期的隱居生活,然后溯湘水而上,后來他在嶺南生活了較長(zhǎng)時(shí)期。詞人乘船經(jīng)過湖南、湖北一帶,創(chuàng)作了大量描寫隱逸生活的詞作,這首《漁歌子》便是其中之一。
參考資料:
1、陳如江.唐宋五十名家詞論:華東師范大學(xué)出版社,1992:18
鑒賞
這首詞主要描寫了詞人的隱逸生活。
上片寫景。開頭三句點(diǎn)明時(shí)間、地點(diǎn),是地處瀟湘的橘子洲的秋夜,荻花臨風(fēng),美景如畫?!氨虩熤小比?,將鏡頭漸次拉近,月光下的江水,輕柔澄碧,云煙淡淡,詞中主人公剛剛垂釣完畢,劃著小艇在水上蕩漾。真是如詩(shī)如畫,如夢(mèng)如幻。
下片寫人事,主要寫詞人的隱逸生活及其樂趣。隱在民間,云水就是家鄉(xiāng),蓬舍就是住所,經(jīng)常吃的是家常的魚羹稻米飯。杯中斟滿美酒,架上擺滿書籍,開懷愜意,其樂陶陶,絕不把名利掛在心上。
詞人淡淡地寫景,不事雕琢,明白如話,把一個(gè)一個(gè)遠(yuǎn)離名利,以隱逸為樂的詞人的內(nèi)心活動(dòng)真實(shí)地展示出來,曠達(dá)超脫,余韻悠悠,受中唐張志和《漁父》詞的影響頗大。
李珣簡(jiǎn)介
五代·李珣的簡(jiǎn)介
李珣(855?-930?),五代詞人。字德潤(rùn),其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺(tái))。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時(shí)名,所吟詩(shī)句,往往動(dòng)人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預(yù)賓貢。又通醫(yī)理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。)
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(35篇)〕猜你喜歡
- 葉上初陽(yáng)干宿雨、水面清圓,一一風(fēng)荷舉。
- 日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。
- 落木千山天遠(yuǎn)大,澄江一道月分明。
- 黃云萬里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。
- 臣心一片磁針石,不指南方不肯休。
- 亂山殘雪夜,孤燭異鄉(xiāng)人。
- 誠(chéng)知此恨人人有,貧賤夫妻百事哀。
-
誰教歲歲紅蓮夜,兩處沉吟各自知。
出自 宋代 姜夔: 《鷓鴣天·元夕有所夢(mèng)》
-
還卿一缽無情淚,恨不相逢未剃時(shí)。
出自 清代 蘇曼殊: 《本事詩(shī)十首·選二》
-
斷送一生憔悴,只銷幾個(gè)黃昏。
出自 宋代 趙令畤: 《清平樂·春風(fēng)依舊》