角聲吹徹小梅花。夜長人憶家。譯文及注釋
譯文
我長年在外漂泊,足跡遍及天涯海角。那回家的好夢,卻總是姍姍來遲。但見星光與月色浸透了窗紗,映照出一枝梅花的斜影。
我的愁腸沒有被愁斷,兩鬢卻已斑白。最近,身體也越來越消瘦了。運處傳來角聲,吹著哀哀的《小梅花》。長夜漫漫,我又想起了遠方的家。
注釋
阮郎歸:詞牌名。又名《醉桃源》、《醉桃園》、《碧桃春》。雙調(diào)四十七字,前后片各四平韻。
為客:作客。
歸路:回家的路。
賒(shē):遙遠。
無端:無因,沒來由。
浸:指月光射進窗內(nèi)。
鬢(bìn)先華:謂雙鬢生出白發(fā)。
新來:最近以來。
《小梅花》:樂曲名。
參考資料:
1、王友勝選注.唐宋詞選:太白文藝出版社,2004年05月第1版:第411頁
2、高遠主編.學生必背 唐宋詞三百首:新疆人民出版社,2001.01:第224頁
創(chuàng)作背景
據(jù)《四庫全書總目(惜香樂府)提要》云:“長卿恬于仕進,觴詠自娛,隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致?!边@首詞大約為長卿考取仕途后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居時期寫的一首詞。
參考資料:
1、唐圭璋等著 . 《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海 :上海辭書出版社, 1988年版(2010年5月重?。?第1461-1462頁
鑒賞
趙長卿這首《阮郎歸》,題為客中見梅。詞的意蘊是以梅花象征客子,詞的主旨在題目藏而不露。
“年年為客遍天涯?!蹦昴隇榭?,極寫飄泊時間之漫長。遍天涯,道盡飄泊空間之遼遠。詞人開篇徑言與家鄉(xiāng)的隔絕,真實地道出心靈上所擔荷的羈愁之深重。“夢遲歸路賒”。還家的好夢,總是姍姍來遲,使客子夢中還家暫消思愁的機會都沒有?,F(xiàn)實冷峻,擺在面前:歸路迢遞,歸不得也。首句述離家之久之遙,已使讀者深為之傷感,次句又言客子歸家之情,即在夢中亦不可伸更使讀者倍感心中的郁悶不可發(fā)泄。
短短兩句,便可動人之心,詞人感情之真摯,筆力之深厚,可窺一斑。顯然,客子這一夜,又是一個不眠之夜。“無端星月浸窗紗。一枝寒影斜?!遍缴陷氜D(zhuǎn),忽爾見到那浸透了月光的窗紗上,映現(xiàn)出一枝梅花橫斜的姿影。月光溶溶,柔和似水,星光點點,閃鑠其間,愈發(fā)襯托出梅枝清峻?!盁o端星月浸窗紗,一枝寒影斜。”一筆便寫出梅花“清絕,十分絕,孤標難細說”(長卿《霜天曉角·詠梅》)的神理。妙筆也。
“腸未斷,鬢先華?!睋Q頭遙挽起筆,不寫梅花,轉(zhuǎn)來寫人。年年天涯,夢遲路賒,縱未愁斷,也已是早生了白發(fā)。人自然是:“新來瘦轉(zhuǎn)加?!币惶焯煦俱蚕氯チ?。“角聲吹徹《小梅花》。”古人常因笛中之曲有《梅花落》,大角之曲有《大單于》、《小單于》、《大梅花》、《小梅花》(《樂府詩集》卷二十四),而想象梅花有情,笛聲角聲,使之傷心,甚至凋落。當角聲吹徹《小梅花》曲之時,正梅花極具傷心難堪之際。
這緊緊銜連客子傷心難堪之至極,此情、此境,究為憐梅耶,抑為自憐耶,不知梅花為客子之幻化歟,抑或客子為梅花之幻化歟,恍難分辨。結(jié)句一唱點醒:“夜長人憶家。”此一句最是深情通篇之感觸、皆匯于此。年年天涯,何嘗不是漫漫長夜今日無眠,數(shù)年來又何曾安枕過。以“家”字結(jié)穴,意尤味深長。這正是全幅詞情的終極指向。而在趙長卿詞中,家與梅,又原有一份親切關系。長卿《花心動·客中見梅寄暖香書院》云:“一餉看花凝佇。因念我西園,玉英真素”?!皵嗄c沒奈人千里”,“那堪又還日暮”。可以發(fā)明這首詞結(jié)穴的言外之意。見梅思家,尤為刻摯。結(jié)得樸厚、含蓄。
趙長卿簡介
宋代·趙長卿的簡介
趙長卿號仙源居士。江西南豐人。宋代著名詞人。 宋宗室,居南豐。生平事跡不詳,曾赴漕試,約宋寧宗嘉定末前后在世。從作品中可知他少時孤潔,厭惡王族豪奢的生活,后辭帝京,縱游山水,居于江南,遁世隱居,過著清貧的生活。他同情百姓,友善鄉(xiāng)鄰,常作詞呈鄉(xiāng)人。晚年孤寂消沉。《四庫提要》云:“長卿恬于仕進,觴詠自娛,隨意成吟,多得淡遠蕭疏之致?!?
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(370篇)〕