首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《訪戴天山道士不遇》翻譯及注釋

唐代李白

犬吠水聲中,桃花帶露濃。

譯文:隱隱的犬吠聲夾雜在淙淙的流水聲中,桃花帶著幾點露珠。

注釋:吠:狗叫。帶露濃:掛滿了露珠。露濃一作:雨濃

樹深時見鹿,溪午不聞鐘。

譯文:樹林深處,常見到麋鹿出沒。正午時來到溪邊卻聽不見山寺的鐘聲。

注釋:樹深:樹叢深處。

野竹分青靄,飛泉掛碧峰。

譯文:綠色的野竹劃破了青色的云氣,白色的瀑布高掛在碧綠的山峰。

注釋:青靄:青色的云氣。

無人知所去,愁倚兩三松。

譯文:沒有人知道道士的去向,我不由自主地靠著幾株古松犯愁。

注釋:倚:靠。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)