《鵲橋仙·沉沉戍鼓》翻譯及注釋
沉沉戍鼓,蕭蕭廄馬,起視霜華滿地。猛然記得別伊?xí)r,正今夕、郵亭天氣。
譯文:遠(yuǎn)處隱約傳來戍鼓的聲音,馬廄里傳來馬嘶鳴的叫聲。起來看到滿地寒霜,一下就想起了出門時(shí)與妻子分別的場景,當(dāng)時(shí)也正是這個(gè)時(shí)節(jié)分別的。
注釋:沉沉:形容聲音悠遠(yuǎn)隱約。蕭蕭:形容馬叫聲。霜華:即霜,亦作“霜花”。伊:她。郵亭:驛館。
北征車轍,南征歸夢,知是調(diào)停無計(jì)。人間事事不堪憑,但除卻、無憑兩字。
譯文:如今,我要北上,而我的思念卻在南方。我明明知道這是無法改變的事實(shí)。人世間的事沒有永恒的,但又怎么放得下這種追求永恒的執(zhí)念呢。
注釋:北征:北行。南征:南行。調(diào)停無計(jì):沒有辦法安排處理。除卻:除去。
王國維簡介
唐代·王國維的簡介
王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮(zhèn)人。清末秀才。我國近現(xiàn)代在文學(xué)、美學(xué)、史學(xué)、哲學(xué)、古文字學(xué)、考古學(xué)等各方面成就卓著的學(xué)術(shù)巨子,國學(xué)大師。
...〔 ? 王國維的詩(136篇) 〕