酒徒遇嗇鬼
酒徒遇嗇鬼。兩漢。佚名。 昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳?!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾?!笔染普咴唬骸罢彽诙锒??!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼?,不堪屈尊?!笔染普咴唬骸暗珕艟秃??!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋?,無(wú)有杯盞?!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸?!笔染普吣康煽诖?。
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳?!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳?!惫嗜嗽唬骸氨衷⑸趼?,不堪屈尊?!笔染普咴唬骸暗珕艟秃??!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋?,無(wú)有杯盞。”嗜酒者曰:“吾與爾相知,瓶飲亦好?!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴?,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。
酒徒遇嗇鬼譯文及注釋
譯文
從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說(shuō):“希望到你家和你談?wù)勑模挚诳视中臒?,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了?!庇讶苏f(shuō):“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳?!笔染频娜苏f(shuō):“料想只不過(guò)二三十里罷了?!庇讶苏f(shuō):“我家十分簡(jiǎn)陋,不能委屈了你的尊嚴(yán)?!笔染频娜苏f(shuō):“只要門開(kāi)著就可以了?!庇讶苏f(shuō):“只是沒(méi)有準(zhǔn)備器皿,沒(méi)有杯具?!笔染频娜苏f(shuō):“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行?!庇讶苏f(shuō):“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來(lái)叫你一起回去?!笔染频娜四康煽诖?。
注釋
故人:老朋友
乃:是
慳(qiān)吝:吝嗇
詣:到......去
遐:遠(yuǎn)
諒:料想
第:只,只有
陋:簡(jiǎn)陋,破舊
堪:可以,能
啟戶:開(kāi)門
奈:只是
相知:互相了解
瓶:用瓶子
畢:結(jié)束
耳:罷了
亦:也
止:使停住
但:只、僅
且:暫且
猜你喜歡
次韻何廉昉太守感懷述事十六首
猴鶴沙蟲(chóng)道并消,誰(shuí)分糞壤與芳椒?昨來(lái)皖水三河變,堪痛阿房一炬焦。
勾踐池邊醪易醉,田橫墓上酒難澆。