薛氏瓜廬譯文及注釋
譯文
封侯的意念早已絲毫不存,悠悠然遠(yuǎn)離了塵世的囂紛。
種著瓜又不廢讀書之樂,這樣的生活貴比千金。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,江南的原野湖沼多過土地,春天的山峰半掩著浮云。
我這一生已漸漸老去,要說隱居的高致,那是遠(yuǎn)遠(yuǎn)比不上您這位高人。
注釋
薛氏:指薛師石,字景石,永嘉人,隱居在會(huì)昌湖西,名其居室為“瓜廬”,因號(hào)瓜廬翁。
“不作”句:《史記·蕭相國世家》載:漢初有個(gè)人叫召平,秦朝時(shí)曾做過東陵侯,秦亡不仕,種瓜于長(zhǎng)安青門外,世稱青門瓜。詩人在這里贊揚(yáng)薛氏“不作封侯念”,暗用了這個(gè)典故。
遠(yuǎn)世紛:遠(yuǎn)離塵世的紛爭(zhēng)。
學(xué)圃:學(xué)習(xí)種蔬菜。君:指薛師石。
參考資料:
1、徐寒主編;湯一介,文懷沙學(xué)術(shù)顧問.歷代古詩鑒賞 中 全新??闭洳匕妫褐袊鴷?,2011.07:第701-702頁
2、陶文鵬主編.宋詩精華:廣西師范大學(xué)出版社,1996.01:第782頁
薛氏瓜廬創(chuàng)作背景
薛師石與“永嘉四靈”過從甚密,常以詩相唱和。他隱居不仕,嘗筑室于會(huì)昌湖西,并名其室為“瓜廬”。詩人傾慕他耕讀自樂,甘于淡泊的隱士風(fēng)范,所以寫下這首五律贊賞他。
參考資料:
1、繆鉞,霍松林,周振甫,吳調(diào)公,曾棗莊,葛曉音,陳伯海,趙昌平,莫礪鋒,劉永翔等撰寫.宋詩鑒賞辭典 新1版:上海辭書出版社,2015.07:第1314-1315頁
2、樂云,黃鳴主編.中華詩文鑒賞典叢 唐宋詩鑒賞辭典:崇文書局,長(zhǎng)江出版?zhèn)髅剑?015.08:第688頁
薛氏瓜廬鑒賞
首聯(lián)“不作封侯念,悠然遠(yuǎn)世紛”,寫出薛師石不求利祿,超乎世俗的情懷?!坝迫弧?,超遠(yuǎn)之貌,在這里似乎兼有“心遠(yuǎn)”與“地偏”兩重意思在內(nèi)。結(jié)廬之境遠(yuǎn)隔囂塵,這是“地偏”;胸襟之中不慕功名,這是“心遠(yuǎn)”,索居于會(huì)昌湖西的薛師石是做到了這兩點(diǎn)的。
頷聯(lián)“惟應(yīng)種瓜事,猶被讀書分”,是寫這位隱士所從事的事情??戳诉@一聯(lián),會(huì)使讀者想起陶淵明《讀山海經(jīng)》中的兩句:“既耕且已種,時(shí)還讀我書”。隱逸之士,其勞動(dòng)并非為了糊口,其讀書并非為了功名,而都不過是精神寄托而已。試想,耕種累了就讀讀書,“半耕半讀”,這是一種多么充實(shí)、自在而又富于情趣的生活。不過詩人這兩句與陶淵明的詩句情旨雖同,在句法上卻有一點(diǎn)區(qū)別。陶淵明的詩句字面本身就透出一種從容、閑適之意。詩人的兩句是說:每曰只顧忙著應(yīng)付種瓜的事還不算,而且要抽出一半兒時(shí)間來讀書。這“惟應(yīng)……猶被……”的句式,透著忙上加忙的意思。其實(shí),這里是通過“忙”來寫閑的。詩人這里通過種瓜、讀書的“忙”,來把薛師石超然遺世的閑適之情巧妙地映帶出來了。
頸聯(lián)“野水多于地,春山半是云”化用姚合《送宋慎言》:“驛路多連水,州城半在云”兩句,寫的是薛氏瓜廬四周的景色,前一句寫湖沼的景象非常貼切,后一句寫遠(yuǎn)處的云山也很傳神,為讀者展現(xiàn)出一幅生動(dòng)的畫圖。這是一種洋溢著“野趣”的、不帶人工痕跡的自然美景,與隱士的情懷是那樣的合拍??梢哉f,此外境本身就是隱士心境的反照。
尾聯(lián)“吾生嫌已老,學(xué)圃未如君”,直接抒發(fā)詩人對(duì)于薛氏瓜廬的感觸?!啊捌浴北局阜N蔬菜,這里指薛師石以種瓜隱居而言。這一聯(lián)惋惜的慨嘆,在詩中起的是“卒章顯志”的作用,從而把詩人自己對(duì)隱居生活的羨慕與向往正面?zhèn)鬟_(dá)出來。
全詩用典貼切,章法布置有序,讀來頗為流暢。
趙師秀簡(jiǎn)介
唐代·趙師秀的簡(jiǎn)介
趙師秀(1170~1219年)字紫芝,號(hào)靈秀,亦稱靈芝,又號(hào)天樂。永嘉(今浙江溫州)人。南宋詩人。
...〔 ? 趙師秀的詩(163篇) 〕猜你喜歡
應(yīng)天長(zhǎng) 訪板橋舊院遺址。用康伯可韻
絮云翳日,煙柳斷腸,羈游怕尋芳路。徐步青溪,不見春波照窺戶。
愁紅舞,哀燕語。漫笑我、老懷空負(fù)。念佳麗,藉甚當(dāng)年,懺情無緒。