午夢(mèng)扁舟花底。香滿(mǎn)兩湖煙水。譯文及注釋
譯文
夏日午眠,夢(mèng)見(jiàn)蕩舟西湖荷花間,滿(mǎn)湖煙水迷茫、荷花清香撲鼻。突然如篩豆般的陣雨敲擊船篷,發(fā)出“撲”、“撲”的聲音,把我從西湖賞荷的夢(mèng)境中驚醒。
以為是在西湖賞荷,卻原來(lái)是在家中午休,遇急雨擊池中荷葉把我驚醒,夢(mèng)醒后觀庭院荷池,急雨敲打荷葉,雨珠跳上跳下,晶瑩的雨點(diǎn)忽聚忽散,散了如斷線的珍珠,四處迸射,使人眼花繚亂,最后聚在葉心,像一窩泛波的水銀,亮晶晶的。
注釋
昭君怨:詞牌名,又名《宴西園》、《一痕沙》。四十字,全闋四換韻,兩仄兩平遞轉(zhuǎn),上下片同。
扁舟:小船。
煙水:霧靄迷蒙的水面。
打篷聲:雨落船篷之聲。
真珠:即珍珠。形圓如豆,乳白色,有光澤,是某些軟體動(dòng)物(如蚌)殼內(nèi)所產(chǎn)。為珍貴的裝飾品,并可入藥。
水銀:喻水珠。
清波:清澈的水流。
參考資料:
1、史杰鵬 .《宋詞三百首正宗》 .北京 : 華夏出版社 , 2014.3 :300-301 .
鑒賞
這首小令用輕松活潑的筆調(diào)寫(xiě)自己夢(mèng)中泛舟西湖和被雨驚醒后的情景。
上片寫(xiě)夢(mèng)中泛舟西湖花底,驟雨打篷,從夢(mèng)中驚醒。“午夢(mèng)扁舟花底,香滿(mǎn)西湖煙水?!薄氨庵邸保〈?;花底,花下。詞人午睡,夢(mèng)中駕著小船在西湖荷花之下泛游,煙霧繚繞的水面上荷花的香味四溢。這兩句寫(xiě)的雖是夢(mèng)境,但形象逼真,如同一幅絕妙的水墨畫(huà),淡筆素描,勾勒出湖面勝景的一個(gè)輪廓,呈現(xiàn)在讀者面前。“急雨打篷聲,夢(mèng)初驚?!蓖蝗?,一陣暴雨擊打船篷的聲音,把他從夢(mèng)中驚醒,一瞬間,先前的扁舟、荷花、煙水頓時(shí)消失,可以想見(jiàn),詞人此時(shí)對(duì)夢(mèng)境還有些留戀,對(duì)雨聲打斷他的美夢(mèng)不無(wú)遺憾。
下片寫(xiě)醒來(lái)所見(jiàn)景物,與先前的夢(mèng)境相映成趣。“卻是池荷跳雨,散了真珠還聚?!薄皡s是”二字,承上啟下,把夢(mèng)境和現(xiàn)實(shí)串在一起。原來(lái),先前夢(mèng)中聽(tīng)到的“急雨打篷聲”,睜眼一看,是雨點(diǎn)落在門(mén)前池塘中的荷葉發(fā)出的聲音。“跳”字說(shuō)明雨下得很急,與上片的“打”字相呼應(yīng)。雨珠在荷葉上活蹦亂跳,形同一粒粒的珍珠,“珠珠”被雨點(diǎn)擊散,又重新聚合,因此說(shuō)“散了……還聚”,若不是觀察仔細(xì),是很難提煉出這樣的佳句來(lái)的?!熬圩魉y窩,瀉清波?!薄八y”二字作比喻,形象地寫(xiě)出水珠在荷葉上滾動(dòng)聚合的狀貌。這兩句是說(shuō),雨點(diǎn)聚多了,聚成水銀般的一窩,此時(shí)葉面無(wú)法承受它的重量,葉上的積水便瀉入池中。“跳”、“散”、“聚”、“瀉”,四個(gè)動(dòng)詞連用,把雨打荷葉,荷葉面上水珠滾動(dòng),周而復(fù)始的情景寫(xiě)得活靈活現(xiàn)。
詞構(gòu)思巧妙,意境新穎,夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)對(duì)照寫(xiě)來(lái),曲折而有層次,極富變化,細(xì)細(xì)品味,似乎看到晶瑩璀燦的珍珠在碧綠的“盤(pán)”中滾動(dòng);似乎嗅到荷花的陣陣幽香,有很強(qiáng)的藝術(shù)魅力。
楊萬(wàn)里簡(jiǎn)介
宋代·楊萬(wàn)里的簡(jiǎn)介
楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱(chēng)南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。
...〔 ? =$docheckrep[2]?ReplaceWriter($ecms_gr[writer]):$ecms_gr[writer]?>的詩(shī)(4083篇)〕