主頁 > 名句 > 晏殊的名句 > 時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。

時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。

出自宋代晏殊的《采桑子·時(shí)光只解催人老

時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。

梧桐昨夜西風(fēng)急,淡月朧明,好夢頻驚,何處高樓雁一聲?

時(shí)光只解催人老,不信多情,長恨離亭,淚滴春衫酒易醒。譯文及注釋

譯文

  人從出生到逝去,都要經(jīng)歷人世間的這段時(shí)光。可歲月悠悠,人生易老。時(shí)光就那樣,它只懂得催人老,不相信世間有多情的人。常常在長亭短亭的離別后而傷感,離別后每次酒后(我)就因思念而淚濕春衫呢。

  昨夜西風(fēng)急,在梧桐鎖寒秋的深院里,刮了整整一夜,幾次次從夢里把人吹醒,醒來只看到窗外月明,朦朦朧朧,幽幽的,淡淡的。在我這高樓上,突然不知道從何處傳來一聲雁叫(更添了夜醒人的凄涼和孤寂)。

注釋

采桑子:詞牌名,又名《丑奴兒令》、《羅敷艷歌》、《羅敷媚》。四十四字,前后片各三平韻。別有添字格,兩結(jié)句各添二字,兩平韻,一疊韻。

離亭:古代送別之所。

春衫:年少時(shí)穿的衣服,代指衣服。

朧明:微明。

參考資料:

1、《經(jīng)典讀庫》編委會(huì).宋詞名家名篇鑒賞:江蘇美術(shù)出版社,2013-11:《采桑子(時(shí)光只解催人老)》

2、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷)上海辭書出版社,1988年版,第417頁

創(chuàng)作背景

  作者由于離別后音信難得,由此產(chǎn)生離別之思。于此同時(shí),作者又把離別與時(shí)光無情、年華漸老聯(lián)系起來,形成了雙重的無奈和感傷。此詞就是在作者這兩種感情的影響下寫出的。

參考資料:

1、劉孝嚴(yán).《中華古詩詞選》.長春:吉林人民出版社,1999:204

2、張海鷗.《唐詩宋詞經(jīng)典導(dǎo)讀》.廣州:中山大學(xué)出版社,2010:185

鑒賞

  此詞以輕巧空靈的筆法、深蘊(yùn)含蓄的感情,寫出了富有概括意義的人生感慨,抒發(fā)了嘆流年、悲遲暮、傷離別的復(fù)雜情感。全詞感情悲涼而不凄厲,風(fēng)格清麗哀怨,體物寫意自然貼切,是晏殊詞中引人注目的名篇之一。

  起首二句把時(shí)光擬人化,暗含“多情自古傷離別”和“思君令人老”雙重含義?!岸嗲椤倍?,總攝全篇。

  三、四兩句寫詞人感時(shí)光易逝,悵親愛分離,心中的煩惱無可化解,只好借酒澆愁,然而不久便又“淚滴春衫”,可見連酒也無法使自己暫時(shí)解脫。

  下片先寫不眠,次寫驚夢。西風(fēng)颯颯,桐葉蕭蕭,一股涼意直透人的心底。抬頭一看,窗外淡淡月色,朦朧而又慘淡,仿佛它也受到西風(fēng)的威脅。

  “好夢頻驚”寫每當(dāng)希望“好夢”多留一霎的時(shí)候,它就突然破滅了。而且每當(dāng)一回破滅,現(xiàn)實(shí)的不幸之感就又一齊奔集而來。此時(shí),室外的各種音響,各樣色彩,以及室中人時(shí)光流逝之感,情人離別之痛,春酒易醒之恨,把剛才的好夢全都打成碎片了。這里,“好夢頻驚”四字為點(diǎn)睛之筆,承上啟下,把室中人此際的感受放大成為一個(gè)特寫的鏡頭,讓人們充分感受其中沉重的分量。

  “何處高樓雁一聲”寫室中人沉抑的情緒正凌亂交織之中,突然飛出一聲高亢的哀鳴。這一聲哀厲的長鳴,是如此突如其來,使眾響為之沉寂,萬類為之失色。這是孤雁的哀唳,響徹天際,透入人心,它把室中人的思緒提升到一個(gè)頂峰了。這一聲代表什么呢?是感覺秋已經(jīng)更深嗎?是預(yù)告離人終于不返嗎?還是加劇室中人此時(shí)此地的孤獨(dú)之感呢?不管怎樣,它讓人們想得很遠(yuǎn)、很沉,一種悵惘之情使人不能自已。

  綜上,此詞上片概述時(shí)光之無情,下片寫春去秋來,觸景生情,相思難禁。詞中“長恨離亭”、“好夢頻驚”等句,用意超脫高遠(yuǎn),表現(xiàn)了一種明凈澄徹而又富于概括意義的人生境界。

晏殊簡介

宋代·晏殊的簡介

晏殊

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級(jí)),是當(dāng)時(shí)的撫州籍第一個(gè)宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時(shí)北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

...〔 ? 的詩(368篇)

猜你喜歡