首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秦箏歌送外甥蕭正歸京》翻譯及注釋

唐代岑參

汝不聞秦箏聲最苦,五色纏弦十三柱。

譯文:你沒聽說秦箏聲音最苦,五色琴弦纏著十三琴柱。

注釋:秦箏:古秦地(今陜西一帶)產(chǎn)的一種弦樂器。箏,一種弦樂器。五色:涂成五色。纏弦:將弦纏在箏上。十三柱:十三根纏弦的支柱。

怨調(diào)慢聲如欲語,一曲未終日移午。

譯文:曲調(diào)幽怨緩慢如泣如訴,一曲尚未彈完天已近午。

注釋:如欲語:好似向人傾訴。

紅亭水木不知暑,忽彈黃鐘和白纻。

譯文:紅亭池水樹木不覺暑氣,秦箏忽又彈起黃鐘白纻。

注釋:不知暑:不覺有暑天的炎氣。

清風颯來云不去,聞之酒醒淚如雨。

譯文:清風颯颯云彩停留不動,客人醒過酒來淚下如雨。

注釋:云不去:云彩為秦箏聲吸引而不愿離去。

汝歸秦兮彈秦聲,秦聲悲兮聊送汝。

譯文:你歸秦地為你彈奏秦聲,秦聲悲哀啊,送你上路。

注釋:秦:指地處秦地的長安。聊:聊以,姑且。汝:你。

岑參簡介

唐代·岑參的簡介

岑參

岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節(jié)度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節(jié)度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

...〔 ? 岑參的詩(374篇)