首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《江城子》翻譯及注釋

宋代秦觀

清明天氣醉游郎。鶯兒狂。燕兒狂。翠蓋紅纓,道上往來(lái)忙。記得相逢垂柳下,雕玉珮,縷金裳。

譯文:晴朗的天氣陶醉了外出游玩的少年郎。黃鸝和燕子都肆意地飛舞。車馬和行人在大道上往來(lái)匆忙。還記得我們?cè)诖沽孪喾辏髦窨痰挠衽?,穿著整齊精致的衣裳。

注釋:清明:清澈明朗。元稹《西縣驛》去時(shí)樓上清明夜,月照樓前繚亂花。鶯:黃鸝的別稱??瘢鹤骱翢o(wú)拘束講。翠蓋:裝飾有翠羽的車蓋,用來(lái)泛指華美的車輛。紅纓:用紅色的絲線或繩子做的裝飾,常為帽子。

春光還是舊春光。桃花香。李花香。淺白深紅,一一斗新妝。惆悵惜花人不見(jiàn),歌一闋,淚千行。

譯文:春光還是以前的春光,桃花和李花依舊飄香,淺白深紅的花爭(zhēng)斗著自己新的妝顏??晌覀心莻€(gè)愛(ài)惜花朵的人已經(jīng)看不到了。我唱一首歌,留下數(shù)行的淚。

注釋:闋:量詞,歌曲或者詞一首稱之為一闋。

秦觀簡(jiǎn)介

唐代·秦觀的簡(jiǎn)介

秦觀

秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。

...〔 ? 秦觀的詩(shī)(570篇)