首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《月夜聽盧子順彈琴》翻譯及注釋

唐代李白

閑坐夜明月,幽人彈素琴。

譯文:清靜的夜里坐在明月下,聽著幽人盧先生彈奏起古琴。

忽聞悲風(fēng)調(diào),宛若寒松吟。

譯文:忽然聽到《悲風(fēng)》的曲調(diào),又好像是《寒松》的聲音。

白雪亂纖手,綠水清虛心。

譯文:《白雪》的指法使您纖手忙亂,《綠水》的音節(jié)確實讓人養(yǎng)性清心。

鐘期久已沒,世上無知音。

譯文:可惜鐘子期早已死去,世上再也找不到那樣的知音。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)