《滿庭芳·三十三年》翻譯及注釋
有王長官者,棄官黃州三十三年,黃人謂之王先生。因送陳慥來過余,因為賦此。
注釋:王長官:作者好友,事跡不詳。陳慥:字季常,亦為蘇軾好友。過:拜訪、看望。
三十三年,今誰存者?算只君與長江。凜然蒼檜,霜干苦難雙。聞道司州古縣,云溪上、竹塢松窗。江南岸,不因送子,寧肯過吾邦?
譯文:這三十三年以來,今天還有誰存在?算來只有王長官的高潔品格能與長江相提并論。其風骨凜然如蒼檜,霜干承受了多少苦難。聽說司州古縣,云溪上,有一座用竹子建造的房屋,它的窗子由松木建造。如果王先生不是為了送陳慥去長江南岸,怎么會來我所居住的黃岡縣?
注釋:檜:即圓柏。一種常綠喬木,雌雄異株,果實球形,木材桃紅色、有香氣。壽命達數(shù)百年。此處以蒼檜喻王先生。聞道:聽說。司州古縣:指黃陂縣,曾屬南司州。王先生罷官后居于此。竹塢:用竹子建造的房屋。松窗:松木建造的窗子。
摐摐,疏雨過,風林舞破,煙蓋云幢。愿持此邀君,一飲空缸。居士先生老矣,真夢里、相對殘釭。歌聲斷,行人未起,船鼓已逢逢。
譯文:雨聲鏗鏘有力。疏雨過后,風林舞被,煙云霧靄覆蓋著房屋。只愿持杯邀請先生,一口氣把酒喝干。東坡居士已經(jīng)老了,真好像是在夢里與你通宵達旦地開懷暢飲,對著殘破的燈。歌聲中斷了,行人還沒有起床,船鼓已經(jīng)嘭嘭響起,催促行人出發(fā)了。
注釋:摐摐:形容雨聲。一飲空缸:一口氣把酒喝干。居士:作者自稱,其號為東坡居士。釭:燈逢逢:形容鼓聲。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕