首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《長(zhǎng)歌行》翻譯及注釋

唐代李泌

天覆吾,地載吾,天地生吾有意無(wú)。

譯文:蒼天覆蓋著我,大地承載著我,天地生養(yǎng)了我是有意還是無(wú)意?

不然絕粒升天衢,不然鳴珂游帝都。

譯文:否則怎么會(huì)有人辟谷追求成仙,有人追求利祿游戲帝都。

注釋:絕粒:即為辟谷,不吃不喝,斷絕飲食。天衢:天空廣闊,任意通行,如同廣衢。劉勰《文心雕龍》:馭飛龍馭天衢。衢:大路。鳴珂:指居于高位。

焉能不貴復(fù)不去,空作昂藏一丈夫。

譯文:怎么能沒(méi)得到富貴還不離去,做一個(gè)只有意氣的男人呢?

注釋:昂藏:氣度軒昂貌。

一丈夫兮一丈夫,千生氣志是良圖。

譯文:大丈夫啊大丈夫,生生世世追求志向精神才是深遠(yuǎn)的謀劃啊。

注釋:千生:生生世世。

請(qǐng)君看取百年事,業(yè)就扁舟泛五湖

譯文:。請(qǐng)你看看數(shù)百年間發(fā)生的事情,像范蠡一樣在五湖泛舟才是妥善的最終結(jié)局。

注釋:。五湖:暗指歸隱之所,傳聞范蠡輔佐越王勾踐滅吳后功成身退,乘輕舟以隱于五湖。

李泌簡(jiǎn)介

唐代·李泌的簡(jiǎn)介

李泌

李泌(722---789),字長(zhǎng)源,京兆(今西安)人,唐朝大臣。天寶中,自嵩山上書(shū)論施政方略,深得玄宗賞識(shí),令其待詔翰林,為東宮屬言。為楊國(guó)忠所忌,歸隱名山。安祿山叛亂,肅宗即位靈武,召他參謀軍事,又為幸臣李輔國(guó)等誣陷,復(fù)隱衡岳。代宗即位,召為翰林學(xué)士,又屢為權(quán)相元載、常袞排斥,出為外官。

...〔 ? 李泌的詩(shī)(7篇)