《浣溪沙·楊柳千條送馬蹄》翻譯及注釋
楊柳千條送馬蹄,北來(lái)征雁舊南飛??椭姓l(shuí)與換春衣。
譯文:在楊柳依依的季節(jié),我騎著駿馬遠(yuǎn)行,春天北來(lái)的大雁都是去年去南方過(guò)冬的,只身在外,已經(jīng)換了季節(jié),有誰(shuí)為我打點(diǎn)行裝,替我換上春天的衣裳呢?
注釋:北來(lái)征雁:大雁每年春分節(jié)令前后從南方北歸,以其前一年秋分時(shí)節(jié)由北南飛.故云北歸雁為“舊南飛”春衣:春季穿的衣服,相對(duì)冬衣而言。
終古閑情歸落照,一春幽夢(mèng)逐游絲。信回剛道別多時(shí)。
譯文:自古以來(lái),閑情逸致只能寄托在落日的余暉上,而我這一春幽夢(mèng),追逐著飄蕩在空中的蜘蛛絲。剛剛寄走家書,只說(shuō)自己離家太久。
注釋:終古:往昔,自古以來(lái)。閑情:悠閑、清閑之情。落照:落日之光。幽夢(mèng):隱約的夢(mèng)境游絲:飄動(dòng)著的蛛絲。剛道:只說(shuō)。
納蘭性德簡(jiǎn)介
唐代·納蘭性德的簡(jiǎn)介
納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩?,是其眾多代表作之一。
...〔 ? 納蘭性德的詩(shī)(218篇) 〕