首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《競渡詩》翻譯及注釋

唐代盧肇

石溪久住思端午,館驛樓前看發(fā)機。

譯文:在石溪住久了開始思念端午時節(jié)的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機。

注釋:發(fā)機:開始行動的時機。

鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

譯文:鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威。

注釋:鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

譯文:萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。

注釋:譀:吼叫;叫喊。

向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。

譯文:多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標歸來。

注釋:錦標:競渡(賽龍舟)的取勝標志。

盧肇簡介

唐代·盧肇的簡介

盧肇

盧肇(818(戊戌年)—882)字子發(fā),江西宜春文標鄉(xiāng)(現(xiàn)屬分宜)人,唐會昌三年(公元843年)狀元,先后在歙州、宣州、池州、吉州做過刺史。所到之處頗有文名,官譽亦佳,又因他作為唐相李德裕的得意門生,入仕后并未介入當時的“牛李黨爭”,故一直為人們所稱道。

...〔 ? 盧肇的詩(31篇)