首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《望天門山》翻譯及注釋

唐代李白

天門中斷楚江開,碧水東流至此回。

譯文:長江猶如巨斧劈開天門雄峰,碧綠江水東流到此回旋澎湃。

注釋:天門山:位于安徽省和縣與蕪湖市長江兩岸,在江北的叫西梁山,在江南的叫東梁山(古代又稱博望山)。中斷:江水從中間隔斷兩山。楚江:即長江。因為古代長江中游地帶屬楚國,所以叫楚江。開:劈開,斷開。至此:意為東流的江水在這轉(zhuǎn)向北流。一作“直北”。回:回漩,回轉(zhuǎn)。

兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。

譯文:兩岸青山對峙美景難分高下,遇見一葉孤舟悠悠來自天邊。

注釋:兩岸青山:分別指東梁山和西梁山。出:突出,出現(xiàn)。日邊來:指孤舟從天水相接處的遠方駛來,遠遠望去,仿佛來自日邊。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)