首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《西施》翻譯及注釋

唐代李白

西施越溪女,出自苧蘿山。

譯文:西施是越國溪邊的一個女子,出身自苧蘿山。

注釋:苧蘿山:位于臨浦鎮(zhèn)東北,海拔127米,歷史上曾屬苧蘿鄉(xiāng),相傳為西施出生地。山上有紅粉石,相傳西施妝畢將煙脂水潑于石上,天長日久,石頭變成紅色。

秀色掩今古,荷花羞玉顏。

譯文:她的魅力過去今天都在流傳,荷花見了她也會害羞。

浣紗弄碧水,自與清波閑。

譯文:她在溪邊浣紗的時候撥動綠水,自在的像清波一樣悠閑。

皓齒信難開,沉吟碧云間。

譯文:確實很少能見她笑起來露出潔白的牙齒,一直像在碧云間沉吟。

勾踐徵絕艷,揚蛾入?yún)顷P。

譯文:越王勾踐征集全國絕色,西施揚起娥眉就到吳國去了。

注釋:徵:召集。

提攜館娃宮,杳渺詎可攀。

譯文:她深受吳王寵愛,被安置在館娃宮里,渺茫不可覲見。

注釋:杳渺:悠遠,渺茫。詎:豈,怎。

一破夫差國,千秋竟不還。

譯文:等到吳國被打敗之后,竟然千年也沒有回來。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)