《巴陵贈(zèng)賈舍人》翻譯及注釋
賈生西望憶京華,湘浦南遷莫怨嗟。
譯文:賈生您舉首西眺憶念京華,如今遷滴湘水之浦可別怨嗟。
注釋:賈生:即西漢人賈誼。這里以賈誼比賈至。京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。湘浦:湘江邊。南遷:被貶謫、流放到南方。怨嗟:怨恨嘆息。
圣主恩深漢文帝,憐君不遣到長沙。
譯文:當(dāng)今圣上恩典甚于漢文帝,憐愛您而未把您遷謫到長沙。
注釋:圣主:泛稱英明的天子。此處有諷刺意味。漢文帝:賈誼通諸子百家之書。文帝召為博士,遷至太中大夫后受排擠,為長沙王太傅。長沙:在巴陵南,離京師更遠(yuǎn)。漢文帝時(shí)賈誼被謫往長沙。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕