首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《東魯門泛舟二首》翻譯及注釋

唐代李白

日落沙明天倒開,波搖石動(dòng)水縈回。

譯文:夕陽落了,白沙更亮,天空倒映水中;水波搖,石影動(dòng),流水回旋縈繞。

注釋:沙:水旁之地。天倒開:指天空倒映在水中。縈回:縈繞回旋。

輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn),疑是山陰雪后來。

譯文:駕起小舟,乘著月光,沿著溪水轉(zhuǎn),恍如王子猷山陰雪后尋訪戴安道。

注釋:泛月:月下泛舟。尋:這里是沿、隨的意思。山陰:今浙江紹興。陰:一作“隱”。

水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西。

譯文:水似青龍盤繞著石堤,魯門西桃花夾岸。

注釋:盤:環(huán)繞。

若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪。

譯文:假如在這晶瑩月色中泛舟,王子猷雪夜訪友的瀟灑又豈能比擬!

注釋:何啻:何異。風(fēng)流:這里指高雅的行為。剡溪:又名戴溪,在今浙江嵊州曹娥江口。

李白簡(jiǎn)介

唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇)