首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《中山孺子妾歌》翻譯及注釋

唐代李白

中山孺子妾,特以色見珍。

譯文:中山王的孺子妾,只是憑著美麗的容貌而得到中山王的寵愛。

雖然不如延年妹,亦是當(dāng)時絕世人。

譯文:雖然說比不上李延年的妹妹李夫人,但仍然是當(dāng)時的絕色佳人。

注釋:延年妹:李延年的妹妹李夫人,有傾國傾城之貌,是漢武帝最寵愛的妃子。

桃李出深井,花艷驚上春。

譯文:庭院天井中生出的桃樹和李樹,花開在初春季節(jié),分外艷麗。

注釋:深井:庭中天井。上春:指孟春,春季的第一個月。

一貴復(fù)一賤,關(guān)天豈由身。

譯文:一貴一賤,自己怎么能夠決定呢,全在于上天的安排。

芙蓉老秋霜,團(tuán)扇羞網(wǎng)塵。

譯文:芙蓉花在寒意漸深的秋霜季節(jié)里漸漸老去凋零,美人的團(tuán)扇很久不用,已經(jīng)落滿了灰塵。

注釋:團(tuán)扇:漢成帝時,班婕妤失寵,供養(yǎng)于長信宮,作了一首《團(tuán)扇歌》,以表達(dá)自己失寵后的心情。

戚姬髡發(fā)入舂市,萬古共悲辛。

譯文:戚夫人在高祖時曾是多么得寵,卻落得髡發(fā)入舂市的悲慘下場。萬古以來,失意人的悲辛都是一樣的啊!

注釋:戚姬髡剪入舂市:漢高祖劉邦時,戚夫人得寵,高祖駕崩以后,呂后成為皇太后,用殘酷的手段整治戚夫人,挖去她的雙眼,放入臟臭的豬圈中。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)