送單于裴都護(hù)赴西河譯文及注釋
譯文
你騎著征馬,翩翩而去;秋天城中,明月正圓。
匈奴單于你切莫靠近我漢家邊塞,如今我都護(hù)將軍正欲蒞臨邊關(guān)。
漢家驛道中,烽火接連燃起,胡地沙多,井泉難尋。
功成之后要獻(xiàn)戰(zhàn)利品,你此番北去,用不了一年就可以做到這一點(diǎn)。
注釋
單(chán)于:指單于都護(hù)府,唐代六大都護(hù)府之一。轄治磧南突厥部落諸府州,大約相當(dāng)于今河套以北地區(qū),治所在云中。裴都護(hù):事跡不詳。都護(hù):官名,都護(hù)府設(shè)有大都護(hù)、副都護(hù),管轄境內(nèi)的邊防、行政及各族事務(wù)。
征:即行,遠(yuǎn)行。
城秋:一作“秋城”。
單于:這里指少數(shù)民族首領(lǐng)。
臨邊:一作“回邊”。
驛:即驛道,此指邊防要道。煙火:即烽火。
胡沙:指少數(shù)民族居住的沙漠地區(qū)。乏:一作“泛”。井泉:一作“水泉”。
獻(xiàn)捷:指戰(zhàn)勝后所獲得的俘虜和戰(zhàn)利品。
經(jīng)年:即一年,長(zhǎng)年。
參考資料:
1、彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社,1986:305
2、于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,2010:66-67
送單于裴都護(hù)赴西河鑒賞
崔顥的這首《送單于裴都護(hù)赴西河》是一首送別詩(shī),也是一首邊塞詩(shī)。
此詩(shī)開頭“征馬去翩翩,城秋月正圓”兩句寫詩(shī)人送人遠(yuǎn)去,而明月正圓,暗寓友人遠(yuǎn)去后心中無限惆悵。征馬,點(diǎn)明裴都護(hù)遠(yuǎn)赴邊庭。翩翩,贊其風(fēng)度。城秋,點(diǎn)明送別地點(diǎn)和時(shí)節(jié)。
頷聯(lián)“單于莫近塞,都護(hù)欲臨邊”寫裴都護(hù)遠(yuǎn)赴單于都護(hù)府鎮(zhèn)守邊關(guān)。這里“單于”既是實(shí)指敵人首領(lǐng),又暗點(diǎn)裴都護(hù)所往之地,語義雙關(guān)。這兩句以虛擬的告誡敵人的口吻措辭,告誡敵酋不要輕舉妄動(dòng),擾犯邊關(guān),襯寫裴都護(hù)強(qiáng)大的聲威,諧謔而又豪壯。
頸聯(lián)“漢驛通煙火,胡沙乏井泉”,邊防要道上烽煙四起,表明此時(shí)邊關(guān)形勢(shì)急迫,又暗寓了裴都護(hù)到任后,邊關(guān)防備嚴(yán)密。胡地黃沙漫天,大漠瀚海,缺乏水泉,自然條件惡劣?!昂场币痪洌仁菍?shí)寫邊地之景,又暗寓了都護(hù)鎮(zhèn)守邊關(guān)的艱辛。
結(jié)尾“功成須獻(xiàn)捷,未必去經(jīng)年”兩句寫裴都護(hù)此去鎮(zhèn)守邊關(guān),不必經(jīng)年就能成功獻(xiàn)捷,呼應(yīng)前面“單于莫近塞”,這既是夸贊和祝愿,也是勉勵(lì)。
這首送別之作,語言樸實(shí),格調(diào)剛健高昂,挾幽并慷慨之氣,風(fēng)骨凜然,正如徐獻(xiàn)忠所言:“(崔)顥詩(shī)氣格齊俊,聲調(diào)倩美,其說塞垣景象,可與明遠(yuǎn)(鮑照)抗庭。”
崔顥簡(jiǎn)介
唐代·崔顥的簡(jiǎn)介
崔顥 唐開元年間進(jìn)士,官至太仆寺丞,天寶中為司勛員外郎。最為人們津津樂道的是他那首《黃鶴樓》,據(jù)說李白為之?dāng)R筆,曾有“眼前有景道不得,崔顥題詩(shī)在上頭”的贊嘆?!度圃?shī)》存其詩(shī)四十二首。
...〔 ? 崔顥的詩(shī)(51篇) 〕