下途歸石門舊居
下途歸石門舊居。唐代。李白。 吳山高,越水清,握手無言傷別情。將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊樹。此心郁悵誰能論,有愧叨承國士恩。云物共傾三月酒,歲時同餞五侯門。羨君素書嘗滿案,含丹照白霞色爛。余嘗學道窮冥筌,夢中往往游仙山。何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。俯仰人間易凋朽,鐘峰五云在軒牖。惜別愁窺玉女窗,歸來笑把洪崖手。隱居寺,隱居山,陶公煉液棲其間。凝神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閑。數(shù)人不知幾甲子,昨夜猶帶冰霜顏。我離雖則歲物改,如今了然失所在。別君莫道不盡歡,懸知樂客遙相待。石門流水遍桃花,我亦曾到秦人家。不知何處得雞豕,就中仍見繁桑麻。翛然遠與世事間,裝鸞駕鶴又復遠。何必長從七貴游,勞生徒聚萬金產(chǎn)。挹君去,長相思,云游雨散從此辭。欲知悵別心易苦,向暮春風楊柳絲。
吳山高,越水清,握手無言傷別情。
將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊樹。
此心郁悵誰能論,有愧叨承國士恩。
云物共傾三月酒,歲時同餞五侯門。
羨君素書嘗滿案,含丹照白霞色爛。
余嘗學道窮冥筌,夢中往往游仙山。
何當脫屣謝時去,壺中別有日月天。
俯仰人間易凋朽,鐘峰五云在軒牖。
惜別愁窺玉女窗,歸來笑把洪崖手。
隱居寺,隱居山,陶公煉液棲其間。
凝神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閑。
數(shù)人不知幾甲子,昨夜猶帶冰霜顏。
我離雖則歲物改,如今了然失所在。
別君莫道不盡歡,懸知樂客遙相待。
不知何處得雞豕,就中仍見繁桑麻。
翛然遠與世事間,裝鸞駕鶴又復遠。
何必長從七貴游,勞生徒聚萬金產(chǎn)。
挹君去,長相思,云游雨散從此辭。
下途歸石門舊居譯文及注釋
譯文
吳山高,越水清,握手無言是難以抑制別離時的傷情。
就要告別您揚帆而去,離魂正縈繞著春郊的樹叢。
此時我心中的郁結(jié)有誰知曉呢?真是有愧于當初承受您對我以國士相待的恩情。
為賞春我們一起在春城三月暢飲,每當迎接節(jié)候,我們一起接受王公貴族的宴請。
我常常羨慕您案上擺滿素帛道書,那上面的朱字與素帛就像云霞在空中相映。
我也曾為學道而鉆研道經(jīng)與學仙,往往夢中都在仙山上游行。
總盼著有一天會得道解脫而玉,進入那壺中別有日月的仙境。
人生本來短暫,如花一樣易于凋零,又如同這窗前鐘山上的白云,飄忽聚散不定。
前次傷別是您去嵩山玉女窗訪仙學道,歸來時我興奮地對您這洪崔仙子握手相迎。
隱居山,隱居寺,那里曾留下陶公當年煉丹修行的蹤影。
當初我誠心誠意地攀登在那里,頓時覺得心曠神抬,恬然清靜。
那里一些人己長壽得說不清自己的年齡,一個個肌膚如冰雪,還帶著處子的面容。
自從我離開那里,一年年的發(fā)生了變化,但今天我還是能夠?qū)⒛且荒疽皇媲濉?/p>
莫要悲傷今天的相別不能盡歡,我預(yù)料那里自有詩酒為東的朋友對我遠接高迎。
石門就像《桃花源記》里描寫的那樣,到處是溪水繞著桃花。我要訪問的人家也是不知有漢,有唐,更不知世間的情景。
不知從那里弄來的雞肉、豬羊招待我,人家周圍是一片片桑麻叢生。
他們自由自在地生活在世外,有時又騎彎駕鶴,不知道他們的游蹤。
有這么好的地方,我何必整天和那些權(quán)貴們打交道呢?費心巨力,即使能聚萬貫家產(chǎn)也是徒勞無用。
告別您,長相思,往日的歡聚就像云散雨停。
要想知道我在此別離時心情有多悲傷,您可以看看那傍晚的楊柳在春風中依依舞動的情景。
注釋
⑴按《太平府志》:橫望山,在當涂縣東六十里。春秋楚子重伐吳,至于橫山,即此山也。實為金陵朝對之山?!墩嬲a》稱其石形瓌奇,洞穴盤紆,陶隱居嘗棲遲此地煉丹,故有陶公讀書堂、石門、古祠、灰井、丹爐諸遺跡。書堂今為澄心寺。石門山水尤奇;盤道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夾石參天,左擁右抱,羅列拱揖,高者抗層霄,下者入衍奧。中有玉泉嵌空,淵淵而來,春夏霖潦奔馳,秋冬澄流一碧,縈繞如練。觀詩中所稱隱居山寺、“陶公煉液”、“石門流水”諸句,知石門舊居,蓋在其處矣。
⑵虞炎詩:“聚學從煙郊,棲遁事環(huán)蓽?!?/p>
⑶五侯,五侯七貴,泛指達官顯貴。
⑷《神仙傳》:王烈入河東抱犢山中,見一石室,中有素書兩卷。按:古人以絹素寫書,故謂書曰“素書”。含丹者,書中之字,以朱寫之,白者絹色,丹白相映,爛然如霞矣。
⑸江淹詩:“一時排冥筌?!遍h赤如注:冥,理也。筌,跡也。言理、跡雙遣也。一說:冥,幽也。筌,跡也。冥筌,道中幽冥之跡也。
⑹《漢書·郊祀志》:天子曰:“誠得如黃帝,吾視去妻子如脫屣耳。”顏師古注:“屣,小履。脫屣者,言其便易無所顧也。”《列仙傳》:王子喬乘白鶴駐山頭,舉手謝時人,數(shù)日而去。
⑺《靈臺治中錄》:“施存,魯人,學大丹之道三百年,十煉不成,唯得變化之術(shù)。后遇張申為云臺治官。常懸一壺,如五升器大,變化為天地,中有日月如世間,夜宿其內(nèi),自號壺天,人謂曰壺公?!?/p>
⑻《名山洞天福地記》:鐘山,周回一百里,名朱湖太生之天,在潤州上元縣。五云,五色云也。
⑼玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇時伎人得仙者?!稄V博物志》:青城山洞,周回二千里,昔洪崖先生服瑯環(huán)之華而隱,代為青城真人。
⑽《因話錄》:宣州當涂隱居山巖,即陶貞白煉丹所也。爐跡猶在,后為佛舍。
⑾《左傳》:晉悼夫人食輿人之城杞者。絳縣人或年長矣,無子,而往與于食,有與疑年,使之年。曰:“臣,小人也,不知紀年。臣生之歲,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季于今,三之一也?!?/p>
⑿桃花注水、雞豕桑麻,比之秦人之桃源也。
⒀《莊子》:“翛然而往,翛然而來。”陸德明《音義》:“翛,音蕭。徐音叔。李音悠。向云:翛然,自然無心而自爾之義。郭、崔云:往來不難之貌?!?/p>
⒁江淹《別賦》:“駕鶴上漢,驂鸞騰天?!?/p>
⒂七貴,泛指達官顯貴。庾信詩:“惜無萬金產(chǎn)、東求滄海君?!?/p>
⒃挹,即“揖”也。古字通用。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:801-803
下途歸石門舊居創(chuàng)作背景
李白天寶九載(750)曾隱居在此石門,故稱石門舊居,此詩為天寶十三載(754)在金陵時作。王琦注:“題下似缺別人字?!惫簟独畎着c杜甫》曾認為此詩為李白逝世之年與吳筠訣別之作。安旗先生《李白全集編年注釋》又認為是李白別其友人元丹丘所作。但都不能作為確論。
參考資料:
1、詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:801-803
下途歸石門舊居鑒賞
此詩開篇云:“吳山高、越山青,握手無言傷別情。將欲辭君掛帆去,離魂不散煙郊村?!苯Y(jié)尾云:“挹君去、長相思,云游雨散從此辭?!笨芍^感人至深,然則別人之義卻不見于題目。郭沫若先生曾褒揚李白性格中天真脫俗的一面,批評其看重功名的一面,而最后落腳在對李白臨終那年寫的《下途歸石門舊居》一詩的詮釋上。他對這首向來不受重視的詩評價極高,視之為李白的覺醒之作和一生的總結(jié),說它表明“李白從農(nóng)民腳踏實地的生活中看出了人生的正路”,從而向“爾虞我詐、勾心斗角的整個市儈社會”“訣別”了。
全詩可分為三段,下面就逐段進行分析。
詩的開頭五句,是寫李白與元丹丘在茅山告別的情形。“吳山高,越水清?!边@是點出告別的地理環(huán)境,在吳山越水之際。此地應(yīng)指的是茅山(在今江蘇句容縣),而不是橫望山(在今安徽當涂縣東六十里)。因茅山在東漢以來,就是道教的圣地和中心,而且在吳山越水之間。南朝道士陶弘景所隱居之地,據(jù)《南史》本傳中說是在“句容之句曲山”,即茅山?!逗胫揪淙菘h志》中記載,陶弘景的隱居之所和煉丹之處也都在茅山。元丹丘在天寶末到江東訪道,當在茅山而不是橫望山。此五句說,在吳山越水之間的茅山,李白緊緊握著老友元丹丘的手,在默默無言地告別,馬上就要乘船離去了,但是他的心還縈繞在老友的身邊不忍離去,河岸邊但見煙繞郊樹,情景凄迷,一派黯然傷別的氣氛。
這對交情深厚的老朋友,在無言泣別之際,幾十年交往的情景,都油然涌向心頭。以下十四句是他們對往事的回憶。
首先是李白和元丹丘在長安交游的回憶。元寶元年(公元742),元丹丘入長安為西京大昭成觀威儀,他曾通過玉真公主(唐玄宗的御妹)將李白推薦給唐玄宗。玄宗一開始像對國士一樣對待李白。李白初到皇宮被召見時,玄宗皇帝“降輦步迎,如見園、綺?!熘焙擦?,專掌密命?!保ǚ秱髡短谱笫斑z翰林學士李公新墓碑序》)李白對元丹丘這一推薦之恩,終生都不會忘記的,所以在這首贈給元丹丘的詩中,首先就提到這件事。當時二人同在長安。春天,他們一同在長安酒市中飲酒;年節(jié)時,他們又一麗封王公顯貴家里去赴宴。接著又回憶他們一同求仙學道的事。李白非常羨慕元丹丘道書滿架,素書滿案。在潔白絹素上寫滿了朱色的字跡的道經(jīng)和符箓,在李白看來竟如霞光一樣的燦爛。這段文字是李白當時熱衷道教神仙的忠實寫照。“窮冥筌”就是探索成仙得道的奧妙和絕竅。“脫屣’是說拋棄塵俗的牽掛,就像脫去鞋子一樣,不值得留戀?!皦刂小本涫且昧艘粍t道教神仙故事。有一個叫施存的人學道,邂見一個叫張申的老人。此老人常懸一壺,如五升器大。能變化為天地,中有日月如世間,夜可宿壺內(nèi)。此人自號為“壺天”,別人稱他為“壺公”(見《靈臺冶中錄》,《后漢書·費長房傳》亦載此事,文字有所不同)。這里“壺中”指的是不同于人世間的神仙世界,所以說是“別有日月天”。李白為什么這樣熱衷于神仙道教?一方面固然是因為在人間“行路難”,“大道如青天,我獨不得出!”他在政治上遭到慘重的失敗才不得不遁入道流。另一方面是道教的神仙世界,確實有吸引人的地方。對于在現(xiàn)實中遭受挫折,受到壓抑的人們,道教的神仙世界無疑是他們展現(xiàn)精神自由的理想天國。在這里他們受傷的心靈可以得到慰藉,疲憊的身心可以暫時得到休息和恢復。
從“俯仰人間”以下四句,寫的是李白與元丹丘從嵩山分別以來到今日茅山相逢的經(jīng)歷?!耙椎蛐唷本?,是感嘆人生時光易失,二人相別之久;“鍾峰五云”句是即目抒情,同時以青山的不朽感慨人生的易朽?!版R峰”是指金陵的鍾山,茅山離金陵不遠,晴日鑣山在茅山可見?!拔逶啤笔侵该┥降奈逶品澹逶谠で鹈┥降碾[居處的窗口上即目可見?!坝衽啊笔轻陨椒屙斏系囊惶幟麆亠L景,此處代指嵩山?!昂檠隆笔堑澜讨械南扇耍酥冈で?。開元中,李白曾從元丹丘在嵩山求仙學道,他們曾一同游過嵩山上的玉女窗等風景名勝。后來二人就分別了。如今他們又在道教名山茅山上會面怎能不令人把手高興呢?以上是本詩的第一段,寫李白與元丹丘在茅山告別的情景,并回憶了幾十年的友好交往,二人在長安的交游,一同求仙學道具的經(jīng)歷,昔日從嵩山分手,今日在茅山重逢等種種情景。
從“隱居寺”至“遙相待”十一句,是本詩的第二段。描寫回憶李白與老朋友見面、重游茅山的情景和感慨。
“隱居寺,隱居山。陶公煉液棲其間?!碧展侵傅澜堂┥阶诘拈_山人陶弘景。他曾在茅山長期隱居煉丹。隱居寺,隱居山自然都是在茅山。此句中的陶公,當也有暗喻元丹丘的意思,說他在茅山修道煉丹?!办`神閉氣昔登攀,恬然但覺心緒閑?!贝硕涫钦f李白年輕時曾攀登過茅山,那時是步履輕健,如走平地,覺得非常輕松。言外之意是說自己的腰腳如今已大不如昔了?!皵?shù)人不知幾甲子,昨來猶帶冰霜顏?!贝硕涫侵复舜沃匾娒娴拿┥綆讉€老朋友,他們?nèi)缃褚捕际菨M頭霜雪,鬢發(fā)皆白了?!皫准鬃印保磶装贇q之意,一甲子是六十年。說不知道他們有“幾甲子”,是故意神而奇之。猶如說他們是“老神仙”,不知道他們有多大歲數(shù)?!拔译x雖則歲物改,如今了然識所在。”此二句說,我離開這里的年歲已久,雖然時過景遷,許多地方和景物都改變了模樣,但是,對以前的舊游處,我還是能清楚地辨認出來。郭沫若將“如今了然識所在”一句,解釋成“表明李白是覺悟了,要和一切迷信幻想脫離了?!保ā独畎着c杜甫》第91頁)這顯然是望文生義,是不符合此詩原意的?!皠e君莫遭不盡歡,懸知樂客遙相待?!币饧催@次重游雖然時間倉促,旋即告別,君莫要因沒有盡歡而感到歉意,在我未來之前你就早做好了迎接我的準備,你的好客之情我是早就予料到的。
從“石門流水”以下的十二句,是本詩的第三段。寫李白辭別元丹丘將要回到石門舊居的情況和感想。緊扣了此詩的題目,《下途歸石門舊居》。石門竟在何處?這是一個頗有爭議的問題。清人王琦說此詩中的石門在橫望山。我們不同意他的說法。沖國叫石門和石門山的地方甚多,有十幾處,在李白的詩中就有丘家中去,也不會將朋友的家說成是自己的舊居。魯郡石門,薄李白東魯?shù)募液芙瑯O有可能有舊居在那里,但與此詩中所寫的石門不合。詩中寫道:詩中的石門,顯然是陶淵明,筆下的。桃花源”的翻版“不知”二句,顯然是《桃花源記》中的“有良田美池、桑竹之屬,阡陌交通,雞犬相聞”的改寫。李白所說的“秦人家”當是指桃花源一類的避世之所,決非是他,魯郡故居附近的石門山。而應(yīng)是李白所一直艷羨的南朝山水詩人所最喜游覽的永嘉石門?!翱禈飞瞎偃?,永嘉游石門。江亭有孤嶼,千載跡猶存。”(《與周剛清溪玉鏡潭宴別》)“縉云川谷難,石門最可觀。瀑布掛北斗,莫窮此水端。噴壁灑素雪,空瀠:生晝寒?!保ā端屯跷萆饺宋喝f至王屋》)這個永嘉石門的所在地,就是道書中所謂的“元鶴洞天”、“乃三十六洞天第三十”(《浙江通志·處州·青田縣》)的道教勝地,又是謝靈運筆下的名勝之地,當然也是李白所向往的世外桃源了。所以詩中說;就是說他要逃遁世事,遠離人間,乘鸞駕鶴,遠遠地飛向神仙世界。所以說,詩中的石‘門,不可能是他東魯故家附近的魯郡石門,而只能是桃源仙境、門,不可能是他東魯故家附近的魯郡石門,而只能是桃源仙境、神仙洞天的永嘉石門。
這樣,詩題中的“下途”二字也好解釋了,就是離開茅山李一自所要去的下一站,就是永嘉“石門舊居”,因李白多次在浙東漫游,永嘉石門也有他的舊居,是極可能的?!昂伪亍倍洌@示李白藐視權(quán)貴、輕視富貴的思想,表現(xiàn)了李白受道家影響所形成的曠達超脫、不受外物所役的自由人格??梢哉f這是道教影響,所給予李白的積極面。
“揖君去,長相思。云游雨散從此辭?!?,“云游”一句,郭沫若解釋說“這不僅是對于吳筠的訣別,而是對于神仙迷信的訣別?!梢允钦f對于爾虞我詐、勾心斗角的整個市儈社會的訣別?!保ā独畎着c杜甫》第98頁)這樣解釋雖可以拔高李白的思想境界,但可惜大違詩人的原意。李白的意思不過是與老朋友元丹丘揖別而去,從此他們就像云飛雨散一樣,天各一方,彼此只有兩地長相思了。僅此而已,并沒有與道教神仙、與市儈社會訣別的微言大義。因為在魏晉以后的中國封建社會里,儒、道、釋三教的思想就像是思想血液中必不可少的成分,流動在每個中國文人的血脈里,只不過各種思想成分的比例在各個人身上不同罷了?;蛘呤且粋€人在不同的時期,各種思想在他心中的地位,發(fā)生了此漲彼落或彼漲此落的變化,但決無完全向某一思想訣別之說。那是根本不可能的。正如李白此詩最后二句所說。這本來是說他相思別離之情思,綿綿不絕,如同春天的柳絲一樣堅韌,不易折斷。我們也可以借此解釋,說他對道教的感情,就如綿軟的柳絲一樣的細長堅韌,是很不容易折斷的。盡管在他的晚年對道教的神仙迷信確實有所覺悟,但他對道教仍還是一往而情深。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕