首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 小雅·白駒

小雅·白駒

[兩漢]:佚名

皎皎白駒,食我場苗??{之維之,以永今朝。所謂伊人,于焉逍遙?

皎皎白駒,食我場藿??{之維之,以永今夕。所謂伊人,于焉嘉客?

皎皎白駒,賁然來思。爾公爾侯,逸豫無期?慎爾優(yōu)游,勉爾遁思。

皎皎白駒,在彼空谷。生芻一束,其人如玉。毋金玉爾音,而有遐心。

小雅·白駒譯文及注釋

譯文

光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆苗。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今朝。所說那位賢德人,請在這兒盡逍遙。

光亮皎潔小白馬,吃我園中嫩豆葉。拴好韁繩絆住腳,就在我家過今夜。所說那位賢德人,在此做客心意愜。

光亮皎潔小白馬,快速來到我的家。為公為侯多高貴,安逸享樂莫還家。悠閑自在別過分,不要避世圖閑暇。

光亮皎潔小白馬,空曠山谷留身影。一束青草作飼料,那人品德似瓊英。走后別忘把信捎,切莫疏遠(yuǎn)忘友情。

注釋

皎皎:毛色潔白貌。

場:菜園。

縶(zhí):用繩子絆住馬足。維:拴馬的韁繩,此處意為維系,用作動詞。

永:長。此處用如動詞,延長。今朝:今天。

伊人:那人,指白駒的主人。

于焉:在這里。

藿(huò):豆葉。

賁(bì)然:文飾,裝飾得很好。思:語助詞。

爾:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此處皆作動詞,為公為侯之意。

逸豫:安樂。無期:沒有終期。

慎:慎重。優(yōu)游:悠閑自得。

勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。

空谷:深谷。空,“穹”之假借。

生芻(chú):喂牲畜的青草。

其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。

金玉:此處皆用作意動詞,珍惜之意。

遐(xiá)心:疏遠(yuǎn)之心。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(下):雅頌.北京:中華書局,2015:399-402

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:375-377

小雅·白駒創(chuàng)作背景

  《毛詩序》以為此詩是大夫刺周宣王不能留用賢者于朝廷。明清以后,有人認(rèn)為殷人尚白,大夫乘白駒,為周武王餞送箕子之詩;有人認(rèn)為是王者欲留賢者不得,因而放歸山林所賜之詩。今人余冠英《詩經(jīng)選》以為是留客惜別的詩,上承蔡、曹,較合詩意。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(jīng)(下):雅頌.北京:中華書局,2015:399-402

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:375-377

小雅·白駒鑒賞

  全詩四章,分為兩個層次。前三章為第一層,寫客人未去主人挽留。古代留客的方式多種多樣?!稘h書·陳遵傳》載有“投轄于井”的方式,當(dāng)客人要走的時候,主人將客人車上的轄投于井中,使車不能行走,借此把客人留住。此詩描寫的主人則是想方設(shè)法地把客人騎的馬拴住,留馬是為了留人,希望客人能在他家多逍遙一段時間,以延長歡樂時光,字里行間流露了主人殷勤好客的熱情和真誠。主人不僅苦心挽留客人,而且還勸他謹(jǐn)慎考慮出游,放棄隱遁山林、獨善其身、享樂避世的念頭。在第三章里詩人采用間接描寫的方法,對客人的形象作了刻畫??腿说牟拍芸梢詾楣珵楹睿陙y世,既不能匡輔朝廷又不肯依違,只好隱居山林。末章為第二層,寫客人已去而相憶。主人再三挽留客人,得不到允諾,給主人留下了深深的遺憾,于是就希望客人能再回來,并和他保持音訊聯(lián)系,不可因隱居就疏遠(yuǎn)了朋友。惜別和眷眷思念都溢于言表。

  由上文所述可知,此詩形象鮮明,栩栩如生,給讀者留下了深刻印象;刻畫人物手法靈活多變,直接描寫和間接描寫交相使用,值得玩味。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

寄題江山葉氏翠香亭

王柏

誰竊清香下廣寒,霜風(fēng)染就粟膚丹。

須知葉葉蒼圭色,花未開時自可觀。

壽太師 其一

宋代吳順之

堯舜垂衣明日月,皋夔論道際風(fēng)云。須知天地生成德,間世真儒輔圣君。

老犍坡

清代沈溎

山徑崔嵬不易行,扶搖直上午風(fēng)輕。鞏關(guān)西望河千里,一抹煙云絕頂生。

題桃源手卷

宋代陸文圭

種柳栽桃總是春,興亡千古一沾巾。

只評隱者非仙者,莫悟秦人即亞人。

受用

宋代劉克莊

阮遙集平生幾屐,晏平仲半世一裘。

禿翁受用能多少,槲葉為衣荷蓋頭。

久雨新晴小步

明代趙完璧

云雨連朝不下堂,新晴小步玩庭芳。莓苔為我開清興,是處氤氳翡翠光。