落梅風(fēng)·人初靜譯文及注釋
譯文
人剛剛靜下來(lái),月色正是明亮的時(shí)候。白梅花枝斑駁地斜映在紗窗上。梅花偏偏弄影戲笑人,夜深了月亮沉落,庭院里一樣凄涼孤零的景象。
注釋
玉梅:白梅。
弄影:化用宋張先《天仙子》詞句“云破月來(lái)花弄影”句意。
落梅風(fēng)·人初靜鑒賞
馬致遠(yuǎn)寫(xiě)了二十多首“落梅風(fēng)(壽陽(yáng)曲)”重頭小令,內(nèi)容都是言情,都寫(xiě)得情韻繞梁。這支小令是其中之一。
這支曲子寫(xiě)一個(gè)獨(dú)守空房的年輕女子的哀訴,放在詩(shī)歌中,便可加上“閨怨”的標(biāo)題。散曲與雜劇不同,往往不需要“自報(bào)家門(mén)”,便可從曲文的情調(diào)和構(gòu)思中來(lái)判斷出主人公的身份與處境,這也是這首小令饒有興味的一個(gè)方面。
“月墮霜飛,隔窗疏瘦,微見(jiàn)橫枝”(宋楊補(bǔ)之《柳梢青·梅》)、“尋常一樣窗間月,才有梅花便不同”(宋杜耒《寒夜》),都說(shuō)明了梅月映窗特有的動(dòng)人效果。此曲的起首三句,不動(dòng)聲色,也描繪了月明人靜時(shí)的這樣一幅優(yōu)美的畫(huà)面。然而,小令的女主人公卻別有懷抱,窗前的梅影不僅未使她愉悅,反而使她感到一種遭受嘲弄的意味。曲末的兩句,就造成了這樣的轉(zhuǎn)折。
“梅花笑人休弄影,月沉?xí)r一般孤另”,是絕妙的構(gòu)思。它承接了前文的“玉梅斜映”,利用梅花“弄影”、含笑的芳姿,而挑現(xiàn)出女主人公在長(zhǎng)夜中“孤另”的事實(shí)。本來(lái)人自人,梅自梅,梅花即使不存在媚人的本心,至少也無(wú)“笑人”的用意,而作者卻故意將兩者牽惹在一起,且以此作為女子的憤言,則女主人公的孤零、悲愁,就發(fā)揚(yáng)到了極點(diǎn)。更妙的是女子還對(duì)梅花的弄影作了進(jìn)一層的推斷,想到了“月沉?xí)r”,那時(shí)梅花花影隨之隱沒(méi),自憐不暇,也就無(wú)法再“笑人”了。梅花“孤另”與否,其實(shí)與月色毫不相干,作者故作文心,以“癡語(yǔ)”的表現(xiàn)手段,便淋漓盡致地寫(xiě)出了女子獨(dú)守空閨的深怨。全曲五句,“人”、“花”、“月”各重復(fù)出現(xiàn)兩次,卻因作者構(gòu)思的婉曲,令人不僅無(wú)累贅之感,反覺(jué)愈轉(zhuǎn)愈妙。小令以五分之三的句子寫(xiě)景作為鋪墊,而于末兩句力為逆折,拈出題旨,且使前時(shí)的月窗梅影由清美轉(zhuǎn)為清凄,舉重若輕,可謂扛鼎之筆。以梅喻人、襯人固是詩(shī)歌常法,而小令于喻于襯更為曲折奇巧,語(yǔ)淡韻遠(yuǎn),確是一首難得的佳作。
馬致遠(yuǎn)簡(jiǎn)介
唐代·馬致遠(yuǎn)的簡(jiǎn)介
馬致遠(yuǎn)(1250年-1321年),字千里,號(hào)東籬(一說(shuō)字致遠(yuǎn),晚號(hào)“東籬”),漢族,大都(今北京)人,另一說(shuō)(馬致遠(yuǎn)是河北省東光縣馬祠堂村人,號(hào)東籬,以示效陶淵明之志)。他的年輩晚于關(guān)漢卿、白樸等人,生年當(dāng)在至元(始于1264)之前,卒年當(dāng)在至治改元到泰定元年(1321—1324)之間,與關(guān)漢卿、鄭光祖、白樸并稱“元曲四大家”,是我國(guó)元代時(shí)著名大戲劇家、散曲家。
...〔 ? 馬致遠(yuǎn)的詩(shī)(106篇) 〕猜你喜歡
寄鄉(xiāng)郡朱太守
: 韓雍
一郡黎元仰福星,已魁循吏傳中名。愛(ài)民不數(shù)劉寬恕,律已還高伯起清。
莫嘆長(zhǎng)才淹白發(fā),終期入相慰蒼生。獨(dú)慚淺薄登清要,補(bǔ)報(bào)無(wú)能負(fù)圣明。
吳條聞來(lái)自?shī)鋿|同泛舟錦峰飲于瞿園小閣
乘興同移書(shū)畫(huà)船,名園步步許流連。松林礙日常疑雨,鳥(niǎo)道穿云欲上天。
山勢(shì)北來(lái)當(dāng)小閣,湖波南望接平田。酒闌無(wú)限滄桑感,話著開(kāi)元各泫然。
送勤照和尚往睢陽(yáng)赴太守請(qǐng)
燃燈傳七祖,杖錫為諸侯。來(lái)去云無(wú)意,東西水自流。
青山春滿目,白日夜隨舟。知到梁園下,蒼生賴此游。
虞美人 冬夜聽(tīng)雨
打窗落葉聲蕭瑟。寒氣燈前逼。病來(lái)詩(shī)思已無(wú)聊。添得這般情景、助魂銷。
霜鴻陣陣飛何急。豈有愁難說(shuō)。一番疏雨一番風(fēng)。知否有人憔悴、小樓中。