蝶戀花·昨夜秋風(fēng)來萬里譯文及注釋
譯文
昨夜的秋風(fēng)好似來自萬里之外的家鄉(xiāng)。月亮攀上了寢息之所的帷帳,冷氣透入人的衣袖。在異鄉(xiāng)作客的我抱著被子愁得睡不著覺。更哪能忍受漏壺一滴滴的聲音,越發(fā)覺得長夜漫漫。
寄居他鄉(xiāng)回家的日子遙遙無期。夢里醒來凄絕傷神,一覺醒來滿面都是相思的淚水。衣帶漸漸寬松,不為別的什么。只為新到的書信,又平添了許多憔悴。
注釋
屏幃:屏,屏風(fēng);幃,床帳。
衣袂:衣袖。
衾:被子。
玉漏:古代計時器。長如歲:度夜如年。
衣帶漸寬:指人因憂愁而消瘦。
新書:新寫的信。
參考資料:
1、(宋)蘇軾著 呂觀仁注.《東坡詞注》:岳麓書社,2005年01月第1版:第110頁
蝶戀花·昨夜秋風(fēng)來萬里創(chuàng)作背景
此詞《總案》與《編年錄》失載,朱本、龍本未編年。考公凡秋中為客者七,惟元豐八年乙丑(1085)由常州赴登州,九月經(jīng)楚州遇大風(fēng)一次,最與此詞相符。
參考資料:
1、譚新紅,蕭興國,王林森編著.《蘇軾詞全集 匯編匯評匯?!罚撼缥臅郑?011-12:第229頁
蝶戀花·昨夜秋風(fēng)來萬里鑒賞
此詞寫的是一個“愁”字。
為何而愁?乍看是秋風(fēng)冷月觸動了離人的鄉(xiāng)愁。秋風(fēng)、明月是容易觸發(fā)鄉(xiāng)愁的,不過讀完全詞才知道幾乎被詞人瞞過,原來激發(fā)詞客鄉(xiāng)愁的,并非秋風(fēng)明月,而是思妻之愁。
其愁若何?答曰:”有客抱衾愁不寐“?!傲b舍留連”、“夢斷魂銷”、“衣帶漸寬”,都是寫愁,但都不如“抱衾不寐”深刻形象。
“有客抱衾愁不寐,那堪玉漏長如歲?!敝小伴L如歲”三字又生動地表現(xiàn)出詞人對與妻子相見的期盼,怨時間過得太慢。
“夢斷魂銷,一枕相思淚?!边@里用“相思淚”來抒寫思妻之情。
“衣帶漸寬無別意,新書報我添憔悴?!贝司溆葹槭銓懥肆b旅思妻的感傷情懷,為相思而憔悴消瘦?!靶聲鴪笪姨磴俱病?,妻子近日來信,說她因思“我”而一天比一天憔悴!說月能“冷透人衣袂”,說“玉漏長如歲”,是無理的,但卻合情。另有龍注引簡文帝詩,僅出“衣帶寬”意,沒有聯(lián)系兩句詞的上下文意箋釋。按此處詞意當(dāng)從柳永詞“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”(《鳳棲梧》)中脫化而出,況且,“衣帶漸寬”、“憔悴”等字面也有關(guān)連。
月冷、夜長,用今天美學(xué)術(shù)語來解釋,是一種移情作用。文學(xué)大家其風(fēng)格是多樣化的。蘇軾寫豪放詞,亦間寫婉約詞,此詞風(fēng)格即屬于后者。
蘇軾簡介
唐代·蘇軾的簡介
蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風(fēng)格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。
...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇) 〕猜你喜歡
和泛池三首 其二
聞結(jié)茅亭傍水邊,幾時同泛釣魚船。酒賓詩主東南美,霽月光風(fēng)上下天。
白雪可須推郢調(diào),黃州真屢夢坡仙。休嫌小隱鄰城市,心遠由來地自偏。