義士趙良

[兩漢]:佚名

  趙良者,燕人也。漂泊江湖,疾惡如仇。一日,途經(jīng)謝莊,聞?dòng)锌蘼?,遂疾步入茅舍,見一少女蓬頭垢面,哀甚。義士詢之,乃知為某村二惡少所凌辱也,痛不欲生。義士怒不可遏,徑自詣某村,索二惡少,責(zé)之曰:“汝等何故凌辱無(wú)辜少女?”一惡少虎視眈眈曰:“何預(yù)爾事?”義士瞋目斥之:“汝非人也,但禽獸耳!”未及惡少出劍,義士之白刃已入其胸,立仆。一惡少伏地求恕,義士斬其耳以示眾,儆其不得為非作歹也。

義士趙良譯文及注釋

譯文

  趙良這個(gè)人,祖籍燕趙(今河北一帶)。漂泊江湖之中,疾惡如仇。一天路過(guò)謝莊,聽到有哭的聲音,就快步進(jìn)入茅草屋里,見到一個(gè)少女面目臟亂,表情非常悲傷,趙良問(wèn)她怎么了,這才得知是被某村兩個(gè)惡少欺凌,污辱,痛苦得不想活了。趙良憤怒的不可忍耐,徑直到了那個(gè)村莊,找到了兩個(gè)惡少,責(zé)問(wèn)他們:“你們?yōu)槭裁雌哿锜o(wú)辜的小女孩?”一個(gè)惡少虎視耽耽的說(shuō):“關(guān)你什么事?”趙良用眼瞪他并說(shuō)道:”你不是人啊,只是個(gè)禽獸!”還沒等惡少拔出劍來(lái),趙良的劍已經(jīng)插進(jìn)了他的心臟,惡少立刻就倒地了。另一個(gè)惡少跪地求饒,趙良割下他的耳朵以示眾人,警告他們不能再做壞事了!

注釋

遂:便,就。

垢:臟

詢:?jiǎn)?/p>

索:尋找

眈眈:瞪著眼

仆:跌倒

疾惡如仇:痛恨

燕人:河北一帶的人

凌辱:欺侮與污辱

儆(jǐng):警告

遏(è):控制,

瞋(zhēn)目:瞪大眼睛。

徑:徑直

詣:前往、去到

歹:壞,惡,跟“好”相反

為:是。

得:能夠。

為……所……:表被動(dòng)。

以示眾:來(lái)展示給眾人。

遂疾步入:快,急速。

義士詢之:詢問(wèn)。

責(zé)之曰:責(zé)怪。

何預(yù)爾事:參與。

但禽爾事:只是

佚名簡(jiǎn)介

唐代·佚名的簡(jiǎn)介

...〔 ? 佚名的詩(shī)(421篇)

猜你喜歡

永州書懷

宋代徐照

嗜茶疑是病,羸瘦見詩(shī)形。

天斷征鴻過(guò),汀多香草青。

和林治中雪詩(shī)五首

宋代鄭清之

擘天滕六勇如貔,移下瓊臺(tái)撲凸奇。

老盡青山真是幻,從渠白戰(zhàn)更無(wú)詩(shī)。

看花回 記少年事

清代楊玉銜

草草庖廚著意瑩。盤盎寒生。攜鋤種菜荒田,認(rèn)桂枝、量記窗棱。

少年無(wú)賴事,回首分明。老覺巖阿有舊盟。鶴友猿朋。

再題翠云山房

弘歷

平生山水心,勝地輒留詠。虛軒愜遠(yuǎn)寄,萬(wàn)象供臨憑。

嵐靄朝夕變,峰巒前后映。秀是圖畫體,貞為松柏性。

清都觀答幼遐

唐代韋應(yīng)物

逍遙仙家子,日夕朝玉皇。興高清露沒,渴飲瓊?cè)A漿。
解組一來(lái)款,披衣拂天香。粲然顧我笑,綠簡(jiǎn)發(fā)新章。
泠泠如玉音,馥馥若蘭芳。浩意坐盈此,月華殊未央。

和丹巖以青溪至有作

衛(wèi)宗武

故人未到欠詩(shī)催,才到九山云為開。

野鶴正思尋老伴,盟鷗亦競(jìng)喜朋來(lái)。