一篋磨穴硯譯文及注釋
譯文
古人中有個(gè)向別人學(xué)習(xí)書法的人,自認(rèn)為書法已經(jīng)學(xué)成,告辭老師而離開。師父說(shuō):“我有一箱東西,不想送給別的人,希望你安放在某座山下面?!蹦莻€(gè)人接受了,因?yàn)橄渥拥姆鈼l封得不是很牢,他就打開來(lái)看,里面都是磨出洞的硯臺(tái),有很多枚,(那個(gè)人)才知道老師曾經(jīng)一直用過(guò)的(有多少)。那個(gè)人頓時(shí)覺得十分慚愧,就返回繼續(xù)學(xué)習(xí),一直學(xué)到書法技藝非常精通的地步。
注釋
篋:竹箱子。
書:書法。
于:向。
辭:告別。
封題:封條與封條上的字。
去:離開 。
付:托付。
置:放 。
受:接受 。
乃:于是。
啟:開啟,打開 。
視:看
穴:穿洞,作為動(dòng)詞。屬于詞類活用。
至:直到。
夙:從前。
反:通“返”,返回。
方:正。
付:給,交付。
之:的。
至:到。
愿托置于某山下:希望托你放在某山下。
至精其藝:直到使他的技藝精通。
一篋磨穴硯鑒賞
學(xué)無(wú)止境(山外有山,人外有人,樓外有樓),做人要虛心學(xué)習(xí),不能自滿。文中的學(xué)書法的人到了看到磨穿的硯臺(tái)時(shí)才悟出了這個(gè)道理,但終究為時(shí)不晚。只要知道自己的錯(cuò)在哪里要及時(shí)改正。
猜你喜歡
二郎之官房陵作五言唐律兩章送之 其一
入幕曾沾祿,之官始問(wèn)津。邊城甘冷淡,世路識(shí)艱辛。
責(zé)重杯柈省,公馀簡(jiǎn)冊(cè)頻。先人清白意,百世尚書紳。