首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《臨江仙·疾愈登望湖樓贈項長官》翻譯及注釋

宋代蘇軾

多病休文都瘦損,不堪金帶垂腰。望湖樓上暗香飄。和風春弄袖,明月夜聞簫。

譯文:休文體弱多病身體虛弱,連垂腰的金帶都不堪佩系了。望湖樓上正飄散著花香,春天和煦微風吹拂著衣袖,眼望著皓月當空,耳聽著悠揚簫聲。

注釋:休文:即梁朝文學家沈約,字休文,體弱多病。金帶:高官服飾。暗香:此處泛指花香。弄:玩弄,引申為戲耍。

酒醒夢回清漏永,隱床無限更潮。佳人不見董嬌饒。徘徊花上月,空度可憐宵。

譯文:酒醉睡去,又從夢中驚醒,正聽見漏壺的長流滴水發(fā)出清脆而單調(diào)的聲響,倚在床上似乎感到了無比潮濕。身邊的侍酒美人不見了,內(nèi)心的空虛好像花上的月亮,正在天際空自徘徊,自己竟是空度良宵。

注釋:清漏:古代滴水計時的儀器。又名“漏壺”、“漏刻”。永:長。隱床:倚床。潮:微濕,發(fā)潮。董嬌饒:“饒”,一作“嬈”。“饒”,通“嬈”。這里指佳人美女。

蘇軾簡介

唐代·蘇軾的簡介

蘇軾

蘇軾(1037-1101),北宋文學家、書畫家、美食家。字子瞻,號東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學識淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達,與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨具風格,與黃庭堅并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

...〔 ? 蘇軾的詩(2851篇)