《憶秦娥·春酲薄》翻譯及注釋
春酲薄,夢中毬馬豪如昨。豪如昨。月明橫笛,曉寒吹角。
譯文:春酒微醉之后,進入了夢鄉(xiāng)。在夢中他又在與戰(zhàn)士們快馬飛馳,爭毬為戲;他仿佛又回到了軍營,聽到了明月下悠揚的笛聲和曉寒中嘹亮的號角聲。
注釋:酲:酒醉后神態(tài)不清的狀態(tài)。毬馬:貂裘和戰(zhàn)馬,即戰(zhàn)袍和戰(zhàn)馬。吹角:吹號角。
古來成敗難描摸,而今卻悔當(dāng)時錯。當(dāng)時錯,鐵衣猶在,不堪重著。
譯文:古來成敗是難于用言辭描述的,當(dāng)年如果繼續(xù)留在軍中,很難說就沒有建立功勛的希望。
注釋:描摸:即“描摹”。用語言和文字描寫事物的形象。鐵衣:指盔甲。重著:重托。
劉克莊簡介
唐代·劉克莊的簡介
劉克莊(1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領(lǐng)袖,辛派詞人的重要代表,詞風(fēng)豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創(chuàng)作,提出了許多革新理論。
...〔 ? 劉克莊的詩(4256篇) 〕