首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《唐鐃歌鼓吹曲·奔鯨沛》翻譯及注釋

唐代柳宗元

奔鯨沛,蕩海垠。

譯文:巨鯨恣意翻騰,大海搖蕩無寧。

注釋:沛:行動(dòng)迅速。垠:岸,引申為邊際,盡頭。

吐霓翳日,腥浮云。

譯文:妖孽吞云吐霧,遮蔽日月星辰。魔頭排污泄垢,腥及太虛浮云。

注釋:霓:副虹,位于主虹外側(cè),色帶內(nèi)紅外紫。翳:遮蔽。

帝怒下顧,哀墊昏。

譯文:高祖動(dòng)容顧盼,哀憐蒙災(zāi)子民。

注釋:墊昏:指百姓困于兵災(zāi)。

授以神柄,推元臣。

譯文:降旨授權(quán)討伐,首推孝恭出征。

注釋:元臣:指趙郡王李孝恭。

手援天矛,截脩鱗。

譯文:孝恭手持長矛,殲滅公祏逆臣。

注釋:脩鱗:巨魚,鯨魚,喻輔氏。脩:同“修”,長。截脩鱗:意謂李孝恭擊敗輔氏,字面意義是,除卻鯨魚的長鱗。

披攘蒙霿,開海門。

譯文:撥開層層迷霧,開辟郡邑海門。

注釋:披攘:撥開。霿:同“霧”。

地平水靜,浮天根。

譯文:朝野地平水靜,夜綴明星天根。

注釋:天根:宿星氐(dǐ底)的別名,二十八宿之一。

羲和顯耀,乘清氛。

譯文:太陽光芒四射,天空大地晴明。

注釋:羲和:神話中太陽的御者,這里指太陽。乘:升、登。

赫炎溥暢,融大鈞。

譯文:紅日普照萬物,人間歌舞升平。

注釋:赫炎:旱熱。赫:紅如火燒,炎:火光上騰。溥暢:普遍通暢。大鈞:天,泛指自然界。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)