《勸學(xué)》翻譯及注釋
擊石乃有火,不擊元無煙。
譯文:只有擊打石頭,才會(huì)有火花;如果不擊打,連一點(diǎn)兒煙也不冒出。
注釋:乃:才。元:原本、本來。
人學(xué)始知道,不學(xué)非自然。
譯文:人也是這樣,只有通過學(xué)習(xí),才能掌握知識(shí);如果不學(xué)習(xí),知識(shí)不會(huì)從天上掉下來。
注釋:始:方才。道:事物的法則、規(guī)律。這里指各種知識(shí)。非:不是。自然:天然。
萬事須己運(yùn),他得非我賢。
譯文:任何事情必須自己去實(shí)踐,別人得到的知識(shí)不能代替自己的才能。
注釋:運(yùn):運(yùn)用。賢:才能。
青春須早為,豈能長(zhǎng)少年。
譯文:青春年少時(shí)期就應(yīng)趁早努力,一個(gè)人難道能夠永遠(yuǎn)都是“少年”嗎?
注釋:青春:指人的青年時(shí)期。豈:難道。長(zhǎng):長(zhǎng)期。
孟郊簡(jiǎn)介
唐代·孟郊的簡(jiǎn)介
孟郊,(751~814),唐代詩(shī)人。字東野。漢族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山東臨邑東北),先世居洛陽(今屬河南)。唐代著名詩(shī)人?,F(xiàn)存詩(shī)歌500多首,以短篇的五言古詩(shī)最多,代表作有《游子吟》。有“詩(shī)囚”之稱,又與賈島齊名,人稱“郊寒島瘦”。元和九年,在閿鄉(xiāng)(今河南靈寶)因病去世。張籍私謚為貞曜先生。
...〔 ? 孟郊的詩(shī)(346篇) 〕