首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《觀燈樂行》翻譯及注釋

唐代李商隱

月色燈山滿帝都,香車寶蓋隘通衢。

譯文:帝王之都,到處月光如水,花燈如山,裝飾華麗的香艷的馬車堵塞了寬敞大道。

身閑不睹中興盛,羞逐鄉(xiāng)人賽紫姑。

譯文:身處閑暇卻無緣目睹中興之年元宵盛況,只得帶著羞慚隨著老鄉(xiāng)去觀看迎接紫姑神的廟會(huì)。

注釋:紫姑:傳說中女神的名字。我國(guó)的西南方,尤其是湘西地區(qū),民間傳說其為廁神,又作子姑,廁姑,茅姑。一說于正月十五那天激憤而死,一說被害于廁,于正月十五那天顯靈。人們?yōu)橛浤钏?,形成了正月十五迎接她的?xí)俗。

李商隱簡(jiǎn)介

唐代·李商隱的簡(jiǎn)介

李商隱

李商隱,字義山,號(hào)玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩(shī)人,祖籍河內(nèi)(今河南省焦作市)沁陽,出生于鄭州滎陽。他擅長(zhǎng)詩(shī)歌寫作,駢文文學(xué)價(jià)值也很高,是晚唐最出色的詩(shī)人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩(shī)文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。其詩(shī)構(gòu)思新奇,風(fēng)格秾麗,尤其是一些愛情詩(shī)和無題詩(shī)寫得纏綿悱惻,優(yōu)美動(dòng)人,廣為傳誦。但部分詩(shī)歌過于隱晦迷離,難于索解,至有“詩(shī)家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋”之說。因處于牛李黨爭(zhēng)的夾縫之中,一生很不得志。死后葬于家鄉(xiāng)沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩(shī)集》。

...〔 ? 李商隱的詩(shī)(491篇)