首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《下第后上永崇高侍郎》翻譯及注釋

唐代高蟾

天上碧桃和露種,日邊紅杏倚云栽。

譯文:天上的碧桃樹用露水澆種,日邊的紅杏倚著云彩而栽。

注釋:天上:指皇帝、朝廷。碧桃:傳說中仙界有碧桃。和:帶著,沾染著。倚云:靠著云。形容極高。

芙蓉生在秋江上,不向東風(fēng)怨未開。

譯文:芙蓉生長在這秋天的江邊,不必去向春風(fēng)抱怨花不開。

注釋:芙蓉:荷花的別名。

高蟾簡介

唐代·高蟾的簡介

高蟾

(約公元八八一年前后在世)字不詳,河朔間人。生卒年均不詳,約唐僖宗中和初前后在世。家貧,工詩,氣勢雄偉。性倜儻,然尚氣節(jié),雖人與千金,非義勿取。十年場屋,未得一第,自傷運蹇,有“顏色如花命如葉”句。與郎中鄭谷為友,酬贈稱高先輩。乾符三年,(公元八七六年)以高侍郎之力薦,始登進士。乾寧中,(公元八九六年左右)官至御史中丞。蟾著有詩集一卷,《新唐書.藝文志》傳于世。

...〔 ? 高蟾的詩(32篇)