首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《踏莎行·碧海無波》翻譯及注釋

宋代晏殊

碧海無波,瑤臺有路。思量便合雙飛去。當(dāng)時輕別意中人,山長水遠(yuǎn)知何處。

譯文:碧海波平無險(xiǎn)阻,瑤臺有路可通行。細(xì)思量,當(dāng)初就該雙飛去。想當(dāng)時,輕別意中人,現(xiàn)如今,山高水遠(yuǎn)何處尋。

注釋:碧海:傳說中的海名?,幣_:指傳說中的神仙居處。思量:考慮;忖度。意中人:心中所眷戀或?qū)僖獾娜恕?/p>

綺席凝塵,香閨掩霧。紅箋小字憑誰附。高樓目盡欲黃昏,梧桐葉上蕭蕭雨。

譯文:灰塵落綺席,煙霧鎖香閨。寫好的書信,如何送給你。登高樓極目望遠(yuǎn)方,蕭蕭細(xì)雨灑梧桐,天已近黃昏。

注釋:綺席:華麗的席具。古人稱坐臥之鋪墊用具為席。香閨:青年女子的內(nèi)室。紅箋:紅色箋紙。附:帶去。

晏殊簡介

唐代·晏殊的簡介

晏殊

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進(jìn)賢縣文港鎮(zhèn)沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節(jié)級),是當(dāng)時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當(dāng)時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

...〔 ? 晏殊的詩(368篇)