首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《秋懷》翻譯及注釋

宋代歐陽修

節(jié)物豈不好,秋懷何黯然!

譯文:這節(jié)令風(fēng)物有哪一點(diǎn)使人不稱心?可不知怎的,我面對(duì)這滿眼秋色,卻禁不住黯然神傷。

注釋:節(jié)物:節(jié)令風(fēng)物。秋懷:秋日的思緒情懷。

西風(fēng)酒旗市,細(xì)雨菊花天。

譯文:西風(fēng)獵獵,市上的酒旗迎風(fēng)招展;細(xì)雨濛濛,到處有金色的菊花怒放。

注釋:酒旗:酒店懸掛于路邊用與招攬生意的錦旗。

感事悲雙鬢,包羞食萬錢。

譯文:想到國事家事,愁得我雙鬢灰白;白白地耗費(fèi)朝廷俸祿,我心中感到羞恥難當(dāng)。

注釋:包羞:對(duì)所做事感到恥辱不安。

鹿車何日駕,歸去潁東田。

譯文:什么時(shí)候能滿足我的愿望——挽著鹿車,回到潁東,耕田植桑。

注釋:鹿車:用人力推挽的小車。潁東:指潁州(今安徽阜陽)。歐陽修在皇祐元年(1049)知潁州,樂西湖之勝,將卜居,不久內(nèi)遷。翌年,約梅圣俞買田于潁。

歐陽修簡(jiǎn)介

唐代·歐陽修的簡(jiǎn)介

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。

...〔 ? 歐陽修的詩(1122篇)