首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《為農(nóng)》翻譯及注釋

唐代杜甫

錦里煙塵外,江村八九家。

注釋:錦里:即指成都。成都號稱“錦官城”,故曰錦里。煙塵:古人多用作戰(zhàn)火的代名詞。如高適詩“漢家煙塵在東北”。這時遍地干戈,惟成都尚無戰(zhàn)事,故曰煙塵外。

圓荷浮小葉,細麥落輕花。

卜宅從茲老,為農(nóng)去國賒。

注釋:從茲老:杜甫經(jīng)過長期流浪,在政治上又碰了多次的壁,故有終老之意。賒:遠也。國:指長安。杜甫始終不能忘懷國事,即此可見。

遠慚勾漏令,不得問丹砂。

注釋:勾漏令:指晉葛洪。杜甫自言不能如葛洪一樣棄世求仙,所以說懶。其實是一種姑妄言之的戲詞。

杜甫簡介

唐代·杜甫的簡介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。

...〔 ? 杜甫的詩(1134篇)