首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《天凈沙·江亭遠(yuǎn)樹殘霞》翻譯及注釋

元代吳西逸

江亭遠(yuǎn)樹殘霞,淡煙芳草平沙。綠柳陰中系馬。夕陽(yáng)西下,水村山郭人家。

譯文:江邊的亭子,背襯著天際的殘霞和樹木。平坦的沙岸上芳草簇簇,彌漫著淡淡的煙霧。行人跳下馬來,把坐騎在楊柳蔭中拴住。夕陽(yáng)西下,近水近山,各有村莊和人家的居屋。

注釋:殘霞:指的是殘馀的晚霞。水村山郭:水邊的村莊,靠近山的城鎮(zhèn)。

吳西逸簡(jiǎn)介

唐代·吳西逸的簡(jiǎn)介

[元](約公元一三二〇年前后在世)名、里、生卒年均不詳,約元仁宗延祐末前后在世。其散曲《自況》云:“萬傾煙霞?xì)w路,一川花草香車,利名場(chǎng)上我情疏。藍(lán)田堪種玉,魯??刹脔瑬|風(fēng)供睡足?!笨蓮闹懈Q見其性情。散曲內(nèi)容多寫自然景物、離愁別恨或個(gè)人的閑適生活,風(fēng)格清麗疏淡。阿里西瑛作嬾云窩成,自題殿前歡,西逸及貫云石等均有和作。西逸所作曲,今存小令四十余支。(見太平樂府)太和正音譜評(píng)為“如空谷流泉?!?

...〔 ? 吳西逸的詩(shī)(13篇)