首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《歲除夜會樂城張少府宅》翻譯及注釋

唐代孟浩然

疇昔通家好,相知無間然。續(xù)明催畫燭,守歲接長筵。

譯文:長期以來兩家關(guān)系就很好,彼此相知親密無間。天黑之后點(diǎn)起描畫的紅燭,排起守歲的宴席,友朋列坐其次。

注釋:守歲:舊時民間于除夕之夜,一家團(tuán)坐,飲酒笑樂,通夜不眠,稱為“守歲”。

舊曲梅花唱,新正柏酒傳。客行隨處樂,不見度年年。

譯文:席間歌女唱起《梅花》舊曲,大家暢飲新蒸的柏酒,推杯換盞,間或會有行酒令的游戲。

孟浩然簡介

唐代·孟浩然的簡介

孟浩然

孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山,著詩二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

...〔 ? 孟浩然的詩(286篇)