《折桂令·自述》翻譯及注釋
華陽巾鶴氅蹁躚,鐵笛吹云,竹杖撐天。伴柳怪花妖,麟祥鳳瑞,酒圣詩禪。不應(yīng)舉江湖狀元,不思凡風(fēng)月神仙。斷簡(jiǎn)殘編,翰墨云煙,香滿山川。
譯文:頭戴華陽巾,身穿鳥羽裘,飄然而行。吹著響遏行云的鐵笛,手握竹杖走遍天下。柳樹鮮花作伴,善于飲酒、精于作詩的。不參加科舉考試、做放浪江湖的高士,斷絕塵思,做風(fēng)月場(chǎng)中的神仙。殘缺不全的書籍,揮墨成文,香滿山川。
注釋:華陽巾:道士冠。鶴氅:用鳥羽做的長衣。鐵笛吹云:鐵笛的聲音吹入云霄。鐵笛:古時(shí)的一種笛,常為隱士所用。柳怪花妖:即柳樹鮮花。酒圣詩禪:善于飲酒和精于作詩的人。詩禪:本指詩與道相合,一般泛指善于作詩的人。江湖狀元:指不愿進(jìn)取功名放浪江湖的隱士。斷簡(jiǎn)殘編:殘缺不全的書籍。翰墨:即筆墨,這里指文章。
元吉簡(jiǎn)介
唐代·元吉的簡(jiǎn)介
吉,字文中,太原大俠也。報(bào)讎市上,吏求捕,更殺吏,走太行谷中。會(huì)以赦,歸乃絕。嘗與游者三年,通左氏、史記,家益貧,至元甲子從戍,開平道卒。
...〔 ? 元吉的詩(6篇) 〕