首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《悼亡詩三首》翻譯及注釋

潘安

荏苒冬春謝,寒暑忽流易。

注釋:荏苒:逐漸。謝:去。流易:消逝、變換。冬春寒暑節(jié)序變易,說明時間已過去一年。古代禮制,妻子死了,丈夫服喪一年。這首詩應(yīng)作于其妻死后一周年。

之子歸窮泉,重壤永幽隔。

注釋:之子:那個人,指妻子。窮泉:深泉,指地下。重壤:層層土壤。永:長。幽隔:被幽冥之道阻隔。

私懷誰克從,淹留亦何益。

注釋:私懷:私心,指悼念亡妻的心情??耍耗?。從:隨。誰克從:即克從誰,能跟誰說?淹留:久留,指滯留在家不赴任。亦何益:又有什么好處。

僶俛恭朝命,回心反初役。

注釋:僶俛:勉力。朝命:朝廷的命令。回心:轉(zhuǎn)念。初役:原任官職。

望廬思其人,入室想所歷。

注釋:廬:房屋。其人:那個人,指亡妻。室:里屋。歷:經(jīng)過。所歷:指亡妻過去的生活。

幃屏無髣髴,翰墨有馀跡。

注釋:幃屏:帳幃和屏風。髣髴:相似的形影。無髣髴:幃屏之間連亡妻的仿佛形影也見不到。翰墨:筆墨。這句是說只有生前的墨跡尚存。

流芳未及歇,遺掛猶在壁。

悵恍如或存,回惶忡驚惕。

注釋:悵恍:恍忽。如或存:好象還活著?;鼗蹋夯炭?。忡:憂。惕:懼。這一句五個字,表現(xiàn)他懷念亡妻的四種情緒。

如彼翰林鳥,雙棲一朝只。

注釋:翰林:鳥棲之林,與下句“游川”相對。比目:魚名,成雙即行,單只不行。析,一本作拆,分開。

如彼游川魚,比目中路析。

春風緣隙來,晨霤承檐滴。

注釋:緣:循。隟:即隙字,門窗的縫。霤:屋上流下來的水。承檐滴:順著屋檐流。

寢息何時忘,沉憂日盈積。

注釋:寢息:睡覺休息。這句是說睡眠也不能忘懷。盈積:眾多的樣子。這句是說憂傷越積越多。

庶幾有時衰,莊缶猶可擊。

注釋:庶幾:但愿。表示希望。衰:減。莊:指莊周。缶:瓦盆,古時一種打擊樂器。

皎皎窗中月,照我室南端。

清商應(yīng)秋至,溽暑隨節(jié)闌。

凜凜涼風升,始覺夏衾單。

豈曰無重纊,誰與同歲寒。

歲寒無與同,朗月何朧朧。

展轉(zhuǎn)盻枕席,長簟竟床空。

床空委清塵,室虛來悲風。

獨無李氏靈,髣髴覩爾容。

撫衿長嘆息,不覺涕沾胸。

沾胸安能已,悲懷從中起。

寢興目存形,遺音猶在耳。

上慚東門吳,下愧蒙莊子。

賦詩欲言志,此志難具紀。

命也可奈何,長戚自令鄙。

曜靈運天機,四節(jié)代遷逝。

凄凄朝露凝,烈烈夕風厲。

奈何悼淑儷,儀容永潛翳。

念此如昨日,誰知已卒歲。

改服從朝政,哀心寄私制。

茵幬張故房,朔望臨爾祭。

爾祭詎幾時,朔望忽復(fù)盡。

衾裳一毀撤,千載不復(fù)引。

亹亹朞月周,戚戚彌相愍。

悲懷感物來,泣涕應(yīng)情隕。

駕言陟東阜,望墳思紆軫。

徘徊墟墓間,欲去復(fù)不忍。

徘徊不忍去,徙倚步踟躕。

落葉委埏側(cè),枯荄帶墳隅。

孤魂獨煢煢,安知靈與無。

投心遵朝命,揮涕強就車。

誰謂帝宮遠,路極悲有余。

潘安簡介

唐代·潘安的簡介

...〔 ? 潘安的詩(2篇)