首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《將發(fā)石頭上烽火樓詩》翻譯及注釋

南北朝謝朓

徘徊戀京邑,躑躅躧曾阿。

譯文:留戀京城,還在京城徘徊,腳步因重迭的山停止不前。

注釋:將發(fā):即將出發(fā)。石頭:山名,在今南京市西長江邊。烽火樓:利用煙和光來報警而建造的高樓。踟躅:住足不進(jìn)的樣子。躧:鞋,這里作踏解。曾阿:同“層阿”,重迭的山。

陵高墀闕近,眺迥風(fēng)云多。

譯文:登上石頭山高處看皇宮,感到皇宮很近,眺望遠(yuǎn)方風(fēng)起云涌。

注釋:墀闕:是指宮殿。墀,即丹墀,指宮殿的紅色臺階。闕,指宮殿門左右對峙的一對高建筑物。

荊吳阻山岫,江海含瀾波。

譯文:荊、吳遠(yuǎn)方都被高山擋住視線,江河湖海都波濤洶涌。

注釋:荊:荊州,今湖北、湖南一帶。因湖北刺山而得名。吳:今江蘇、浙江、安徽一帶。山岫:山峰。

歸飛無羽翼,其如別離何。

譯文:空中飛回又恨身無羽翼,象這樣的別離之情怎么受得了。

注釋:其如:即如其,象這樣。

謝朓簡介

唐代·謝朓的簡介

謝朓

謝朓(464~499年),字玄暉。漢族,陳郡陽夏(今河南太康縣)人。南朝齊時著名的山水詩人,出身世家大族。謝朓與謝靈運同族,世稱“小謝”。初任竟陵王蕭子良功曹、文學(xué),為“竟陵八友”之一。后官宣城太守,終尚書吏部郎,又稱謝宣城、謝吏部。東昏侯永元初,遭始安王蕭遙光誣陷,下獄死。曾與沈約等共創(chuàng)“永明體”。今存詩二百余首,多描寫自然景物,間亦直抒懷抱,詩風(fēng)清新秀麗,圓美流轉(zhuǎn),善于發(fā)端,時有佳句;又平仄協(xié)調(diào),對偶工整,開啟唐代律絕之先河。

...〔 ? 謝朓的詩(301篇)