首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《與浩初上人同看山寄京華親故》翻譯及注釋

唐代柳宗元

海畔尖山似劍铓,秋來處處割愁腸。

譯文:海邊的尖山好像利劍鋒芒,到秋天處處割斷人的愁腸。

注釋:海畔:畔,邊。柳州在南方,距海較近,故稱海畔。劍铓:劍鋒,劍的頂部尖銳部分。秋:秋季。割:斷。愁腸:因思鄉(xiāng)而憂愁,有如肝腸寸斷。

若為化得身千億,散上峰頭望故鄉(xiāng)。

譯文:怎能讓此身化作千千萬萬,撒落到每個峰頂眺望故鄉(xiāng)!

注釋:若:假若?;蒙恚毫谠ǚ鸬?,同行的浩初上人又是龍安海禪師的弟子,作者自然聯(lián)想到佛經(jīng)中“化身”的說法,以表明自己的思鄉(xiāng)情切。千億:極言其多。散上:飄向。一作“散作”。峰頭:山峰的頂端。望:遙望。故鄉(xiāng):這里指長安,而作者的家鄉(xiāng)在河?xùn)|。

柳宗元簡介

唐代·柳宗元的簡介

柳宗元

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因為他是河?xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。

...〔 ? 柳宗元的詩(193篇)