首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《西宮春怨》翻譯及注釋

唐代王昌齡

西宮夜靜百花香,欲卷珠簾春恨長。

譯文:西宮中的夜晚非常清靜,只有盛開在宮中庭院內(nèi)的花朵悄悄地散布著陣陣香氣。住在宮中的美人本來想要卷起用珠子串成的門簾出外賞花,卻又因無心欣賞而作罷,只有懷著說不盡的怨恨而獨守空閨。

斜抱云和深見月,朦朧樹色隱昭陽。

譯文:抱著琴瑟看月亮,許多樹隱蔽著昭陽宮。

注釋:云和:古代琴瑟一類樂器的代稱。昭陽:宮殿名,曾為趙飛燕所居。這里指皇帝的居處。

王昌齡簡介

唐代·王昌齡的簡介

王昌齡

王昌齡 (698— 756),字少伯,河?xùn)|晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽(yù)為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農(nóng)耕,年近不惑,始中進(jìn)士。初任秘書省校書郎,又中博學(xué)宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標(biāo)尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(yù)(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。

...〔 ? 王昌齡的詩(212篇)