首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《踏莎行·秋入云山》翻譯及注釋

宋代張掄

秋入云山,物情瀟灑。百般景物堪圖畫。丹楓萬葉碧云邊,黃花千點幽巖下。

譯文:高高的山上現(xiàn)在進入了秋天,山中景物清爽秀麗。景物眾多爭艷斗奇就像一副圖畫。楓葉之多盡染萬山一直連綿到云彩邊上,,在山巖深幽之處。無數(shù)的菊花,點點灑灑。

注釋:秋入:進入秋天。丹楓:亦稱霜葉、紅葉。萬葉:極言楓葉之多。碧云:青白色的云氣。黃花千點:無數(shù)的菊花。幽巖下:山巖深幽之處。

已喜佳辰,更憐清夜。一輪明月林梢掛。松醪常與野人期,忘形共說清閑話。

譯文:一年一度的中秋佳節(jié)眾人歡度,又逢天氣爽朗,一輪明月掛在樹梢上。一年一度的中秋佳節(jié)眾人歡度,又逢天氣爽朗,一輪明月掛在樹梢上。我常與山野之人相約飲酒,不拘形跡地在月光下談天說地。

注釋:林梢掛:掛在樹梢上。松醪:是松膏釀制的酒。常與:點明了興趣所在,樂此不疲。野人:山野之人。期:約會之意。忘形:便是隱士悠然自得、不拘形跡的寫照。共說清閑話:一起談天說地。

張掄簡介

唐代·張掄的簡介

[約公元一一六二年前后在世]字才甫,自號蓮社居士,開封(今屬河南)人。里居及生卒年均不詳,約宋高宗紹興末前后在世。好填詞,每應制進一詞,宮中即付之絲竹。嘗于乾道三年,(公元一一六七年)高宗蒞聚景園,掄進柳梢青詞;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再蒞聚景園,掄進壺中天慢詞;九月,孝宗幸絳華宮,掄進臨江仙詞:均賜賚極渥。掄所著有《蓮社詞》一卷,存詞100余首。《文獻通考》及紹興內府古器評二卷,《四庫總目》并傳于世。

...〔 ? 張掄的詩(71篇)