首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《漁家傲·小雨纖纖風(fēng)細細》翻譯及注釋

宋代朱服

小雨纖纖風(fēng)細細,萬家楊柳青煙里。戀樹濕花飛不起,愁無比,和春付與東流水。

譯文:綿綿的細雨微微的風(fēng),千家萬戶掩映在楊柳密蔭青煙綠霧中。淋濕的花瓣貼在樹枝上不再飛。心中愁無窮,連同春色都付與江水流向東。

注釋:纖纖:細小,細微,多用以形容微雨。和春:連帶著春天。

九十光陰能有幾?金龜解盡留無計。寄語東陽沽酒市,拼一醉,而今樂事他年淚。

譯文:九十天的光陰能夠留多久?解盡金龜換酒也無法將春光挽留。告訴那東陽城里賣酒人,而今只求拼個一醉方休,不管今日樂事成為他年熱淚流。

注釋:九十:指春光三個月共九十天。金龜:唐三品以上官佩金龜。此處“金龜解盡”意即徹底解職。東陽:今浙江省金華市,宋屬婺(wù)州東陽郡。沽酒:賣酒。拼:豁出去,甘冒。

朱服簡介

唐代·朱服的簡介

朱服

朱服(1048-?)字行中,湖州烏程(今浙江吳興)人。熙寧六年(1073)進士。累官國子司業(yè)、起居舍人,以直龍圖閣知潤州,徙泉州、婺州等地。哲宗朝,歷官中書舍人、禮部侍郎?;兆跁r,任集賢殿修撰,后知廣州,黜知泉州,再貶蘄州安置,改興國軍卒?!度卧~》存其詞一首,格調(diào)凄蒼。

...〔 ? 朱服的詩(18篇)